关联翻译观视角下外宣文本变译策略探析——以2010年政府工作报告(英译本)为例

来源 :荆楚理工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsdkhfahdjfk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于汉英语言文化上的显著不同,国内读者和外国受众在认知语境上也存在较大差异。外宣译本的成功与否往往取决于译本是否具有最佳关联性。文章以2010年政府工作报告(英译本)为例,以关联翻译观为指导,着重探讨了变译策略在外宣翻译中的应用。
其他文献
目的探讨妇产科手术中导致泌尿系统损伤的因素及其治疗措施。方法病例选取2013年1月至2014年6月在我院进行妇产科手术后发生泌尿系统损伤的36例患者进行回顾性分析。结果妇产
纺织业是我国对外贸易经济中的支柱产业之一,长期以来凭借着国内劳动力廉价的优势,在国际市场的激烈竞争中占着较大的份额。然而近年来我国的劳动力成本持续上升,对纺织企业
<正>慢性胃炎是临床常见病和多发病之一,是由不同原因引发的慢性胃黏膜炎症,常见有慢性浅表性胃炎、慢性糜烂性胃炎和慢性萎缩性胃炎。如果没有得到及时有效的治疗和护理,疾
目的研究分析附睾管梗阻性无精子症显微技术临床疗效。方法对我院2014年1月至2014年7月收治的采取显微技术治疗附睾管梗阻性无精子症30例患者临床资料进行分析回顾。结果经术
<正> 吕叔湘先生的语言教学原理是个很大的研究题目。本文要谈及的是他的关于第二语言教学的原理与方法。这是他大理论里头的一个小部分。吕先生常以英语为例来阐发他的语言
目的探讨血清钠水平与骨质疏松性骨折患者骨质疏松严重程度的相关性。方法选取2013年1月至2015年1月期间我院收治的150例骨质疏松性骨折患者,根据其骨质疏松程度分为重度骨质
<正>郭淑珍教授(1927—)是新中国成立以来国内重要的女高音歌唱家、声乐教育家之一。她在我国音乐界美声艺术教育领域的地位和影响很特殊,有媒体曾称其为"掌门师太"。①在她
1976年"文革"结束以来,中国教育学事实上所走过的是一个教育人学的历程。从政治"神学"到科学的转换;从"人学"的呼唤到复苏;继而再到教育学作为科学-人学的大发展,中国教育学
野大豆(Glycine sojaSieb.et Zucc)为中国特有种,是栽培大豆的野生近缘种,国家Ⅱ级保护植物。探讨了盐(NaCl)胁迫下野大豆种子的萌发特性,结果表明,随盐浓度的升高,发芽率、
<正>声乐是一门融语言与音乐为一体的综合艺术,也是一门喜闻乐见的大众艺术。在一百多年的中国近现代历史进程中,声乐艺术曾发挥过巨大的社会作用,因此在新中国即将到来之时,