论文部分内容阅读
在社会学视域下,翻译是一种文化生产活动;对于具有多种身份的文化生产者来说,翻译实际上是争夺文化资源的战场;最终能转换为经济资源的文化资源积累越多,他们能获得的社会地位就越高、权力就越大。本文在梳理文化资本概念的基础上,探析加利亚迪《孙子兵法》英译本产生过程,揭示经典重译背后存在的文化资本积累。
In the perspective of sociology, translation is a cultural production activity; for cultural producers with multiple identities, translation is actually a battlefield for competing cultural resources; the more cultural resources that can eventually be converted into economic resources, the more The higher the social status they can obtain, the greater the power. On the basis of combing the concept of cultural capital, this paper analyzes the process of the English translation of Galilei’s “The Art of War” and reveals the accumulation of cultural capital behind classical reinterpretation.