论文部分内容阅读
由于"创造性翻译"的概念较为抽象,译者难以把握,笔者在此提出"创造性对等"的概念;"创造性对等"的翻译方法是重写,或曰"重新表达"。"创造性对等"的概念不仅具有可操作性,并且可以对译作进行量化。创造性翻译可以通过大量的创造性对等来实现,两者之间的关系,反映了翻译的文艺学思想与翻译的语言学理论之间的互补关系。本文也是笔者对中国传统译论现代化的一个尝试。