论文部分内容阅读
版权资源是出版社的宝贵财富,在出版业激烈的竞争中,谁占有丰富的版权资源,谁就占有优势。出版社的版权管理主要指版权贸易管理。版权贸易分国外和国内两种,此外,在一个中国的范围内,也存在与台、港、澳地区的版权贸易问题。 我国于1992年加入世界两个多边公约——《伯尔尼公约》和《世界版权公约》,出版行业开始与世界接轨。根据两项公约的规定,参加国际版权公约的国家政府要向其他任何缔约国作者的有版权的作品提供与本国作品同样的保护。我国1991年正式实施的《中华人民共和国著作权法》就是本着“政府管理原则”颁布的版权保护方面的法律。版权既包括作者的著作权,也包括出版社的专有出版权,而出版社的专有出版权又包括出版者拥有的由作者授予的某一作品(著作、译作)的专有出版权和发行经营权。因此,获得国外优秀图书的出版权和发行权,是出版社优化出版结构、扩大市场份额的重要环节。
Copyright resources are valuable assets of publishing houses. In the fierce competition in the publishing industry, whoever holds rich copyright resources enjoys superiority. The copyright management of publishing houses mainly refers to the management of copyright trade. Copyright trade is divided into foreign and domestic two, in addition, within the scope of China, there are also copyright trade issues with Taiwan, Hong Kong and Macao regions. My country joined the two multilateral conventions of the world in 1992 - the “Berne Convention” and the “Universal Copyright Convention”, and the publishing industry started to be in line with the world. According to the provisions of both conventions, national governments participating in the international copyright conventions should provide the same protection to the copyrighted works of the authors of any other contracting state as the works of their own country. The “Copyright Law of the People’s Republic of China”, which was formally implemented in China in 1991, is a law on copyright protection promulgated on the principle of “government administration.” The copyright includes both the copyright of the author and the exclusive publishing rights of the publishing house, and the exclusive publishing rights of the publishing house include the exclusive publishing rights and the distribution of the author’s work (writings, translations) owned by the publisher Franchise. Therefore, getting the publishing rights and distribution rights of excellent foreign books is an important part of optimizing the publishing structure and expanding the market share of the publishing houses.