论文部分内容阅读
Chinese idioms in Three Kingdoms contribute greatly to its popularity and literary value; however, the ways of translating the idioms vary differently. This paper tries to find out the soundest translation of them by analyzing these translations from the perspective of image schema, and at the same time to find out the principles to translate Chinese idioms soundly.
Chinese idioms in Three Kingdoms contribute greatly to its popularity and literary value; however, the ways of translating the idioms vary differently. This paper tries to find out the soundest translation of them by analyzing these translations from the perspective of image schema, and at the same time to find out the principles to translate Chinese idioms soundly.