日本研制出充装有冷却剂的消防服

来源 :公安科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:missyouangle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
中学地理课堂教学是一个由地理教师、学生、地理教材、地理教法、教具等诸多因素构成的相互联系相互制约的复杂教学系统。其内在表现为:以教师为主导,学生为主体,以知识传授、智
在市场经济条件下,成千上万的企业都将挥戈上阵,群雄逐鹿,争夺大好市场。这既是市场谋略的较量,又是市场实力的较量。决定战争胜负的因素很多,而市场竞争力是其中一个重要的决定性
2016年度四季度,由福建凤凰山装饰工程有限公司承建北京桥苑艺舍幕墙工程,进入最后收尾阶段。凤凰山装饰团队以过硬的质量、高效的施工以及完善的服务为开发商打造出又一精品
本文通过对数据通讯中继机设计原理及软件框图的介绍,对中排机在智能终端多机系统通讯中的作用进行了探讨,说明基于单片机的中继机能够有效利用现有网络资源,提高通讯负载能力,从
机器人搅拌摩擦焊因其高柔性、自动化、低成本的优势,成为焊接领域的重要发展方向。但一般的工业机器人,其承载能力低、稳定性差,严重限制了机器人搅拌摩擦焊技术的应用与发
DSA-800mA数字胃肠系统采用计算机技术对数字化影像进行处理,与医用X射线系统配套使用,实现实时透视、采集、数字点片、减影路径、数字图像永久保存等功能。该机性能稳定,我院自
本报告以目的论为指导,分析《经济学人》中“中国”专栏的汉译过程。从词汇、句法、语篇层面探讨了翻译难点,方法和技巧的选用。词汇层面讨论了术语和抽象词的翻译,运用了直译意译的翻译方法,增译,减译,转换等翻译技巧;句子层面翻译涉及长难句和被动句,运用了直译意译的翻译方法,顺译,反译,分译,重组,省译和改译等翻译技巧。语篇方面讨论了连贯衔接,语义一致性和文化背景翻译,运用了直译意译的翻译方法,增译,减译,
公共文化场馆作为一项公共文化设施进行建设,是满足群众公共文化需求的重要选择,同时也是为群众提供基本文化服务的关键环节。党的十九大报告和财政部相关通知在2017年和2018年先后提出要加强公共文化服务体系建设,实施文化惠民工程并对公共文化设施实行免费开放政策。由此可见,党中央和国务院从不同职能层面,均做出了大力建设公共文化设施,为群众提供基本文化服务的重大决定。公共文化场馆的投入运营过程中对城市产生
现代科技的发展依赖科学仪器事业的发展,这是被整个20世纪世界经济和社会发展过程中无数事实所证明的。20世纪中有27项诺贝尔奖直接与科学仪器创新有关。21世纪是信息经济的时
中国与科特迪瓦自1983年正式建交以来,两国关系发展顺利,在政治、经济、文化等领域硕果累累。尤其随着经贸领域的合作不断加强,两国双边贸易合作发展迅速,成果丰硕。目前,中国已是科特迪瓦第三大贸易伙伴和第一大进口来源国。中国是世界第一贸易大国,科特迪瓦是西非地区最大进出口贸易国,且两国的对外贸易在各自国民经济中均占据重要战略地位。在经济全球化和非洲一体化的背景下,伴随中非合作论坛的成功,加强中科两国贸