中日·日中逐次通訳における初心者とプロの比較

来源 :日语教育与日本学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lizhicong521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1はじめに中日通訳·翻訳を行う場合、両言語の違いを念頭に置いて取り組む必要があるため、先行研究では言語の違いを踏まえる数多くの通訳·翻訳手法あるいは留意点などが提示されている。例えば、遠藤(1989)は、加訳、減訳、反訳、変訳、倒訳、分訳、合訳の7種類の日中·中日翻訳技法を提示し、丁(2008)はそれらの翻訳手法を同時通訳に応用することを検討した。神沢(2011)は、中国語は「動詞+補語」表現を好み、日本語は受身表現を好むという特徴は、中日通訳·翻訳を 1 は じ め に 中 日 通 訳 · 訳 訳 を 行 う occasions, 両 speech の い い を nostalgia に い い い て take り group む necessary が あ る た me, the first study of で は 言 の の い い の の で の で の で の で の で の を 訳 の 訳 訳 の 訳 翻 翻 る のExample え ば, Endo (1989) は, 加 訳, 减 訳, 反 訳, 変 訳, 訳 訳, 分 訳, 訳 訳 の 7 kinds of Japanese, Chinese and Japanese translation tips Tips, Ding (2008) は そ れ ら の 訳 訳Method at the same time through the use of を を を を を を を た ta. God 沢 (2011) は, Chinese は “verb + complement” を 好 み good, Japanese is good body を と い い う, 中 訳 を
其他文献
医疗机器人在近十几年中得到了较大的发展,Da Vinci系统已开始用于临床,显示了其优越性.目前尚无专门针对颅颌面外科的手术机器人系统.本文简要介绍了医疗机器人的发展及分类
会议
中国航海学会第二届理事会第十七次理事长办公会议于1990年8月14日上午在京召开,出席会议的有理事长彭德清、副理事长贺崇升、罗钰如、高原,常务理事张树青、张德洪,副秘书
随着我国新课程改革的不断深入发展,课堂中应该更加彰显出学生的主体地位,使得全体学生都能在数学课堂上得到不同程度的发展.新课改之后,“坐标系与参数方程”被列为单独的学
目的:探讨老年声门上型喉癌患者环状软骨上喉次全切除术的喉功能恢复状况及注意事项. 方法:医院自1993-2008年间为老年声门上型喉癌患者实施该术式104例,中位数年龄68岁,T
会议
中学生正处在人生最重要的十字路口,班主任怎样指导他们健康成长是一个重要课题,也是永恒话题.每一个教育工作者都有自己独到的方法和策略,不同的学生也适应不同的教育方法.
会议
学本课堂在数学教学中具有很大的优势,需要师生间的相互配合与支持,彻底转变师生在教与学方面的思维与方式,理性地设计和组织学本课堂,保障学生在数学技能、思维、情感方面的
会议
会议
目前中学生对于信息技术的认知还不够全面,大部分学生对计算机的操作和应用是较为粗浅的,同时还有少数学生对计算机的基本操作不够熟练,这在一定程度上造成了不同学生信息素