论文部分内容阅读
“医不三世,不服其药”,语出孔孟儒家经典《礼记·曲礼》。意思是说,不通经书不是三代行医的医生,不能服他开的药。无怪乎孔子在生病期间,当鲁国季康子送他一付中草药时,他忙不迭地说:“丘未达,不敢尝”。封建统治阶级利用儒家这一套反动信条,使劳动人民创造的医药学,长期以来一直被少数人垄断和把持。旧中国,那些挂着“祖传三代世医”金字招牌的医生,被奉若神明,视为掌上明珠。而许多具有真知灼见的民间医生,却被称之为“下九流”
“Medical III, refused to accept its medicine,” Confucius Confucius Confucian classic “Book of Rites music ceremony.” The meaning is that not a book is not three generations of doctors practicing medicine, can not serve him the medicine. It is no wonder that during the illness of Confucius, when Lu Guoji Yako sent him a pair of Chinese herbal medicines, he said without delay: “Qiu Wei Da, can not taste.” The feudal ruling class took advantage of the set of Confucian reactionary motto to make the medicine created by the working people have long been monopolized and controlled by a few. Old China, those who hang the “ancestral three generations of doctors” Golden signs doctors, was Fengshen God, as the pearl of the palm. However, many private doctors with insights have been called “the next nine streams”