目的论视角下的园林外宣文本英译失误分析

来源 :沈阳师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsndcs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的论打破了对等理论的局限,认为整个翻译过程中起决定作用的是翻译目的。该理论为园林外宣翻译实践及译文评估提供了重要的理论支撑。我国园林外宣文本往往存在着大量误译和漏译现象,影响了译文的可读性和景观信息的有效传递。译者在从事园林外宣翻译时,不仅要进行语言之间的转换,同时还要进行文化层面的诠释,充分考虑译文的可读性及外国游客的接受效果。
其他文献
<正>血管瘤是婴幼儿常见的良性脉管肿瘤,40%~60%发生于头颈部。通常在1岁内快速增殖,大多数血管瘤可以自行消退。临床上一般采用形态学的分类方法,将血管瘤分为毛细血管瘤、海
最初的传统医学形式存在于多种文化中,西方的传统医学经过多重变革、演变成现在的医学体系,而中国的传统医学却一直保存并获得不断发展。自精准医学这一新生的医学概念产生以
肽聚糖的生物活性越来越受到人们的关注,本课题的目的是通过比较革兰氏阳性细菌(植物乳杆菌为代表)和革兰氏阴性细菌(大肠杆菌为代表)细胞壁肽聚糖对肠道菌群组成和机体免疫
李龙石是晚清时期著名文人和著名书法家,其书风体现了时代特点,如走了一条为了科举先学帖,为了艺术而后学碑的学书之路,这与曾国藩、左宗棠、李鸿章等军政重臣是一样的。晚清的政
同志们:今天全市卫生计生党建工作会议的主要任务是深入学习贯彻党的十八届三中、四中全会,市委十一届八次全体(扩大)会议、市纪委十一届五次全体(扩大)会议、市委有关党建工作会议
随着农村合作医疗与城镇居民医疗保险政策的实施,以前基本上无人问津的乡镇卫生院也增加了不少患者,同时国家不断加强对基层医院的硬件和软件投入力度,使它们重新有了活力,为
11月1日,民营企业座谈会在北京召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平主持会议并发表了重要讲话。他强调,公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度,
报纸
目的:探索沙利度胺、氨苯砜、雷公藤内酯醇等药物对内皮细胞诱导性细胞间黏附分子-1(ICAM-1)表达的影响。方法:用逆转录-聚合酶链反应(RT-PCR)方法检测肿瘤坏死因子-α(TNF-
<正>班主任是班集体的组织者、教育者和领导者,是沟通学校与学生、家庭和社会的桥梁。在学生的管理上,需要做到"细、小、持"。"细"是指教师要有周全细致的工作计划,要仔细选
翻译是一种智性活动,是一个需要有足够智慧和灵性的过程,往往在看似平淡微妙的字里行间里掩藏着跌宕澎湃的锻造取舍,以期达到更高的境界。灵感是一种创造性的思维,传神的译文常常