论文部分内容阅读
《文化沧浪宜人居》一文作为一篇介绍型的文章,可以说有两个目的,一是传递文化环境的重要性,二是向读者介绍沧浪区。实践证明,纽马克的翻译理论对《文化沧浪宜人居》一文的英译有着指导性的作用,能够使译文读者获得对等的信息量并理解原文所希望传达的深刻含义。
As an introductory article, there are two purposes: First, the importance of transmitting a cultural environment; second, introducing a reader to the Canglang District. Practice has proved that Newmark’s translation theory plays an instructive role in the English translation of the article “Cultural Canglang Habitat,” which enables the target audience to obtain equal amount of information and to understand the profound meaning that the original is intended to convey.