《先知》:林锡嘉偶遇纪伯伦的因缘

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bodeying123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阿拉伯现代旅美文学的领军作家哈利勒·纪伯伦的代表作《先知》自20世纪30年代被著名作家冰心译介到中国后,在20世纪70年代的台湾又引发了新一轮的译介热潮,林锡嘉就是在一个奇妙偶然的机会与《先知》相遇并因此与纪伯伦作品结缘的一位诗人。在他所译介的纪伯伦作品中,《流浪者》是一部与众不同的译著。本文主要围绕林锡嘉对《流浪者》的译介,尤其是对译文后所附“欣赏的话”之分析,进一步揭示漂泊情结乃是他与纪伯伦相识的契机,是偶然中的必然。 Since the famous prophet “The Prophet” by the leading writer of modern American and American literature, Khalil Gibran, was translated to China by the famous writer Bing Xin in the 1930s, a new round of translation and introduction was launched in Taiwan in the 1970s , Lin Sijia was a poet in a wonderful chance encounter with the Prophet and thus associated with Gibran’s work. In his translation of Gibran’s work, “Wanderer” is a distinctive translation. This article focuses on the analysis of Lin Xi-jia’s translation of The Wanderer, especially the “Appreciation Words” attached to the translation, further revealing that the wandering complex is an opportunity he met with Gibran and is an accidental necessity.
其他文献
大气氮沉降的加剧使土壤中的氮素积累日益严重。由微生物催化的硝化作用是全球氮循环的一个重要环节,与土壤养分的供应和硝酸盐污染等问题有着紧密的联系,但是关于内蒙地区氮
绿色物流是融入了环境可持续发展理念的物流活动。其可以达到降低环境污染、减少资源消耗的目的。绿色物流建立在物流进一步发展的基础上,使物流操作和管理全程的绿色化,具体
“可燃冰”是天然气水合物的俗称。“可燃冰”是在极地或深海海底,在低温、高压条件下,由天然气与水结合而成的,呈固体状,主要成分是甲烷,形状与干冰相似,遇火就会燃烧。燃烧后几乎
当前,发展学生核心素养处于落实立德树人目标的基础地位,是基础教育改革的灵魂.学科教学是发展学生核心素养的主渠道,学科核心素养应是核心素养在学科上的具体代表观.讨论且
在政府主导型旅游业发展战略的指导下,我国旅游业取得了辉煌的成就。但我们也应当清醒地看到,在政府旅游监管实施的过程中也存在一些对旅游产业不利的消极问题。加强旅游法治
<正>改革开放以来,随着我国经济的不断发展,文化产业发展也随之加速,成为了提高我国综合实力的重要产业。大力发展文化产业对于满足人民群众精神文化需求具有重要意义。为推
在古筝演奏的过程中,悲情乐曲是一种重要的体现,在不同的音调处理方面有不同的技巧,能够表达不同的情感色彩。本文对古筝中按揉音和滑音进行分析,通过不同角度的阐述,能够更
随着信息技术的高速发展,信息技术已渗透到社会各个领域,在家用电器等领域也得到了广泛的应用。然而,作为家庭厨房必备设备的燃气灶,却还没有落实智能化的措施,显得落后于时
旅游业是战略性产业,资源消耗低、带动系数大、就业机会多、综合效益好。在旅游需求变化的背景下,衡阳市要加快旅游产业的转型升级。衡阳市要充分利用本身所具有的资源、交通
目的探讨胰十二指肠切除术后粪石性肠梗阻及胃空肠吻合口套叠的诊断与治疗。方法回顾分析我院收治1例胰十二指肠切除术后粪石性肠梗阻伴胃空肠吻合口套叠病人的临床资料并复