某市接尘作业工人职业查体与尘肺检出回顾性调查

来源 :职业医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Bomm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对某市1986~1995年接尘作业工人职业查体及尘肺病人检出进行了回顾性调查。结果显示:接尘作业工人逐年增多,受检绝对人数却逐年下降。年均受检率为33.83%,而年均尘肺检出率为1.51%,最高年份达3.73%。陶瓷、耐火材料行业年均受检率54.72%,尘肺检出率2.71%,明显高于全市平均水平。十年确诊尘肺病人1192例,0+3108例,以矽肺、煤工尘肺、陶工尘肺为多。文中仅限区属以上厂企。目前乡镇企业尘害严重,潜在隐患明显,今后将给尘肺发病以巨大影响。 This article conducted a retrospective investigation of occupational examinations and detection of pneumoconiosis patients in dust-exposed workers in a city from 1986 to 1995. The results show that dust-exposed workers have increased year by year, and the absolute number of workers has declined year by year. The average annual inspection rate was 33.83%, while the average annual pneumoconiosis detection rate was 1.51%, and the highest year reached 3.73%. The annual inspection rate of ceramics and refractory materials was 54.72%, and the detection rate of pneumoconiosis was 2.71%, which was significantly higher than the average level in the city. In 10 years, 1192 cases of pneumoconiosis were diagnosed, and 0+3108 cases were diagnosed as pneumoconiosis, coal worker pneumoconiosis, and potter pneumoconiosis. This article is only for factory enterprises above the district level. At present, township and township enterprises have serious dust hazards and potential hidden dangers. They will have a huge impact on the incidence of pneumoconiosis in the future.
其他文献
本文对3400名境外人员的一般身体健康状况及艾兹病、梅毒、肝功能及乙肝表面抗原(HBsAg)携带等传染性疾病进行了调查分析。发现境外人员一般健康状况良好。艾兹病检测均阴性;
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。种树苗@佟文西@张长松 Please download to view, this article does not support online access to view profile. Seedlings
期刊
有一对眼总是那样亮有一颗心总是那样红有一张脸总是那样真有一双手总是那样勤啊妈妈的爱山一样高永远屹立在我们心中有一朵花总是那样艳有一盏灯总是那样明有一幅画总是那样
进入90年代,随着电子技术计算机技术的迅速发展应用和更新,医疗机构中的医疗电子仪器,在医疗诊断、治疗中的应用与管理的重要地位日趋突出。 就对一家专科医院调查表明:该院
以电视开展地方病宣传温玉学史德莲于士毅明晶刘爱江随着电视事业的迅猛发展,电视机已进入千家万户,电视作为一种最受欢迎的大众传播媒介,以它“短、平、快”的优势,传播各类知识
”几少“(丝盯一恤州5一丝{。·56 一)}5_个昼}芝卫}2湾,湾,恬静海蓝,亮亮2︸月月0 632 1203海银身心,细毯,扫冻本1亮亮21月月,在在爽铺5泉滩·清金。︸︺︵”一袜宽 ︵5.1.安地 了1)幼
一、运用“交流—互动”教学模式,进行英语课堂教学“交流—互动”教学的基本模式结构为:教师启动—学生自学—小组讨论—组际交流—练习评定。1.教师启动——“交流—互动”
厂—一——一一、(石互4:2(吻}。。。。}。。3(晦晦悔)入丝”。。{二坟)l鲜鲜彝11其其红2}1.你是一片绿吹我是一片绿叶,2.这片绿荫是你,那片绿荫是我,。3;遍酬塑“”了(2竺旦
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。老师的微笑@刘兆山@火星 Please download to view, this article does not support online access to view profile. Teacher
期刊
许渊冲,1921年生于江西南昌,著名翻译家,一生致力于文学翻译事业,他的翻译集中在中国古诗英译,形成了韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他翻译了包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》等中外名著。  新中国成立后,许渊冲开始用英语韵诗的方式翻译毛泽东诗词。他认为好的诗歌翻译并非机械的直译,而应该考虑三美:意美、音美、形美。其翻译理论可归结为“真”与“美”两个字。借用孔子名言“从心所欲