论文部分内容阅读
照应是研究语篇衔接的重要内容之一。英语和汉语作为两大不同的语言体系,其语篇在照应衔接的使用上各有异同。本文以韩礼德的语篇衔接理论为基础,以华盛顿·欧文的The Author’s Account of Himself及高健的中译本为语料,分别对两篇散文中的照应衔接进行定性和定量分析,揭示英汉散文语篇照应衔接的异同,并分析造成这些差异的不同中西文化。
Appreciation is one of the important contents of textual research. English and Chinese are two different language systems, and their texts are similar in usage and adaptation. Based on Halliday’s discourse cohesion theory, this article uses Washington Irving’s The Author’s Account of Himself and Gao Jian’s Chinese version as the corpus to qualitatively and quantitatively analyze the cohesion in the two essays respectively, The similarities and differences of the cohesion should be analyzed and the different cultures of East and West should be analyzed.