“比访”常态化 常态优质化

来源 :湖北教育(综合资讯) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sheen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2012年2月3日,新华社以“湖北中小学教师‘课外访万家’搭建家校连心桥”为题报道了湖北省“课内比教学、课外访万家”(以下简称“比访”)工作。中央政治局委员、国务委员刘延东作出重要批示:“湖北在中小学开展教师 On February 3, 2012, Xinhua News Agency reported Hubei Province, ”Lesson Teaching Than Class and Teaching 10,000 Extracurricular Visits,“ with ”Primary and Secondary School Teachers in Hubei Province ’ Hereinafter referred to as “visit than”) work. Politburo member and State Councilor Liu Yandong made important instructions: "Hubei teachers in primary and secondary schools
其他文献
“信达雅”理论从提出之日起,便一直被国人封为翻译的“三字真言”。但很多人不知其最初的提出者——严复并非将其作为一种实际的翻译理论提出。而严复本人在进行翻译时,是否
随着多媒体在大学教学中的普及,传统的英语教学方式也被多媒体教学所取代。本文结合平时所积累的教学经验以及自己的心得,首先从多角度分析了大学四级英语的教学现状以及所面
语文教学中的排比能加大语言的信息量,使语言条理性强,且节奏鲜明,适于反映事物的情状,尤利于表达强烈的思想感情.灵活地运用排比确实是提高语言“品位”的一种好方法,只要勤
伴随着英语语义学的深入研究和拓展,人们注重语义学在英语词汇教学中的普及和使用.本文研究了语义场的理论含义,将这样的理论运用到外语词汇教学中去,并介绍了一些词汇学习的
随着科学技术的进步,人们的交流方式逐渐发生了变化.根据人们实际的语言交际需要,成功的语义构建和传达不再被认为是单一语言手段所能达到的,而是一个多种符号要素综合作用的
在中国文学走向世界的进程中,中国古诗英译占据着举足轻重的地位.关于中国古典诗词的英译,许多学者关注的是哪个译文比较好的问题,但由于采用的标准不同,结论往往是见仁见智.
随着科技的发展和各国之间交流的扩大,人们对英语的重视与日俱增.那么怎样才能使学生掌握实用的英语,更好的适应社会的发展呢?我认为,兴趣是最好的老师.教师在培养和激发学生
企业有无自己特有的先进文化,直接关系到企业能否持续健康发展,永葆生命力。加强企业文化建设,必须结合自身实际,科学地把握企业文化建设的作用和意义。文章探讨了企业文化的
两岸企业共享“和平红利”2011年是《海峡两岸经济合作框架协议》(简称ECFA)正式实施的第一年。检视ECFA元年成绩单,表现亮眼,显示ECFA确已为两岸企业界带来显著的实时经济效益。
认识张捷很久了,每次去北京,他那里是必去的。和张捷聊天是个享受,他的涉猎研究之广,看待问题的视角之独特,往往令我叹服。对于许多司空见惯的问题,他总能从独特的角度以解剖刀般的