商务部要求确保防治非典型肺炎药品、医疗器械的市场供应 做好商贸服务业公共场所卫生安全工作

来源 :中国经贸 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxinyu999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
4月18日,商务部发出通知,要求各地商贸流通主管部门认真贯彻落实党中央、国务院关于做好非典型肺炎防治工作的部署,切实保证防治非典型肺炎的药品、医疗器械的市场供应。通知要求,各地商贸流通主管部门要积极协调商业企业加强与粮食、副食品、药品、医疗器械、卫生材料等生产企业的合作与沟通,协调交通、铁路部门组织做好商品调运,充实储备,密切监测国内市场供求状况,切实保证供应。要会同有关部门,严格禁止不法经营者乘机囤积居奇,哄抬物价,严厉打击制售假冒伪劣商品的违法行为,维护正常的经营秩序。通知同时要求,各地商贸流通主管部门要督促大型商场、超市、菜市场、餐馆、宾馆、饭店、展馆、生活服务企业等一些人口稠密的公共场所加强通风换气,做好消毒、清洁工作,对商贸服务业从业人员建立健康巡查制度,采取积极有效的预防措施,努力营造卫生安全的消费环境。要严把商品进货关,确保食品供应安全。 On April 18, the Ministry of Commerce issued a circular urging all commerce and trade departments in charge of commerce and trade to conscientiously implement the arrangements made by the Party Central Committee and the State Council on doing prevention and control work on SARS, and earnestly guarantee the market supply of medicines and medical devices for SARS prevention and control. The circular requires that commerce and trade departments in charge of all localities and departments should actively coordinate commercial enterprises to strengthen cooperation and communication with producers of foodstuffs, non-staple foods, pharmaceuticals, medical devices and hygienic materials, coordinate transportation and organize railway departments to carry out the transfer of goods, enrich reserves and close Monitor the supply and demand in the domestic market and ensure the supply. It is necessary to work with relevant departments to strictly forbid illegal operators to take advantage of hoarding, raise prices, crack down on illegal activities in the manufacture and sale of counterfeit and shoddy goods, and maintain a normal operating order. The circular also demanded that the competent commerce and trade departments at all levels should supervise the popularization of ventilation in some densely populated public places such as large-scale shopping malls, supermarkets, food markets, restaurants, hotels, restaurants, exhibition halls, life service enterprises, disinfection and cleaning work, Establish a health inspection system for practitioners of commerce and trade service industry and take active and effective preventive measures to strive to create a hygienic and safe consumption environment. To strict merchandise clearance, to ensure food supply security.
其他文献
新闻翻译与文学翻译、科技翻译等其他类型的作品翻译有很大不同。相比其他翻译,新闻翻译拥有自己独特的特点:讲究时效,可以根据具体情况增译或减译,符合新闻写作要求,力求再
在日常生活中世界上大多数人都惯于使用右手和右脚。而当今几乎所有的鞋业业主在生产鞋时,左右两脚的鞋都是用相同材质、材料和相同的工艺制成的。所以穿在右脚上的鞋由于经
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
新型城镇化给职业教育发展带来了机遇和挑战。现代职业教育可以优化劳动力的供给质量,是城镇化可持续发展的重要基石,社会经济发展的重要支柱。城镇化需要不断提升城市劳动力
如果你有10多万的资金在手,你会怎么做?是买楼还是存银行?我是开了个小店过日子。与其给别人打工,还不如自己为自己打工。年月日工作上做得不顺心。我不想干了,想自己做点什
●未来20年,中国将处于重要的发展战略机遇期,奶业将作为一个战略性产业突出出来。在这一背景下,谁能成为中国乳品大战最后的赢家? ●2002年,整个中国乳业行业都在进行大整合
恐怕常有主编感慨:如今,做份玲珑八面的媒体真不容易,读者要喜欢,市场要买帐,当然报纸自身的文化贞洁也要保障。看来,媒体要建立一个合适的媒介形象对自身的发展很是重要。
7月6日,通濠电子在广州的第二间专卖店隆重开业。该专卖店位于闻名全国的大型电子电器集贸市场——海印电器总汇内,占地80多平方米,设有产品展示厅和封闭式独立试音室,为客
广告,顾名思义,即为广而告之。只是把要做广告的人想对他的客户想说的话告诉客户。它既不是万精油,也不是千斤顶.总而言之,它既不能把坏的说成好的,也不能把死的说成活的。2
“五子登科”是我国古代传统文化中的术语,喻意着登科中举,喜乐同庆。茅粮开发“六子登科”系列酒是在“五子”之前又加一“子”,乃“学子”,即一切的高官福禄皆来自于学子,