纳兰性德,为何活得不快活

来源 :环球人物 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pinxue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  纳兰性德,字容若,一个听起来都让人心动的名字。国学大师王国维曾在他的《人间词话》中称纳兰性德的词“北宋以来,一人而已”。
  这位写出“人生若只如初见”的清代第一词人,仿佛带着上天所有的恩赐出生——出身天潢贵胄之家,是权倾朝野的宰相纳兰明珠的长子;玉树临风,置身朱门广厦间,却有超凡脱俗的气质;写一手翩然惊鸿的诗词,却不是文弱书生,从小习骑射,被康熙皇帝钦点为御前侍卫……有时候,你真会怀疑马背上立天下的清朝,怎么会在300多年前出了这么一位非凡的人物。
  不过,最打动人心的故事,往往是一出悲剧。纳兰性德的人生也是这样,在人人羡慕的才华和富贵背后,他有说不出的寂寞和忧愁。
不是人间富贵花
  曹雪芹的祖父曹寅曾在一首诗中这样写纳兰性德:“忆昔宿卫明光宫,楞伽山人貌姣好。”曹寅和纳兰性德一样,都是康熙皇帝的侍卫,两人年纪相仿,又都少年得志,格外亲近。他的记述也自然有些可信度,一下子把一个面貌英俊、冷静威武的纳兰性德展现于世人眼前。
  纳兰性德的武功和世家背景极有关系。他出身于正黄旗叶赫那拉氏,那是清初最显赫的八大部族之一。在尚武的满洲部族里,女子尚且学骑马,贵族家的男孩子就更不必说了。
  纳兰性德从小在父辈的教导下学习骑射,练就了一身功夫,并善于搏击。但是,有着地地道道满族血统的纳兰性德却对汉字、诗词感兴趣。说起来,这还是源于家庭的影响。纳兰性德的父亲纳兰明珠人如其名,才能如同一颗明珠般熠熠发光。他颇有辩才,在平定三藩时因赞襄军务之功被康熙皇帝赏识,又精通满汉文,曾担任过弦文院学士,英武殿大学士,累加太子太师。在父亲的影响下,汉家典籍成为纳兰性德儿时学习的重要方面。
  天生一双慧眼的纳兰明珠还帮儿子找了一位启蒙老师,叫丁腹松。他是北京通州人,博学能文但性格乖僻,不善变通,屡试不中,只能赋闲在家。爱才的纳兰明珠就请他为纳兰性德讲课。丁腹松知道自己教的是贵族公子,但仍对学生严格要求,时时督促训责。纳兰性德的文化底子就这么扎扎实实地被训出来了。
  20多岁时,纳兰性德的词已经名满天下,其文风清新隽秀,越到后来,越哀婉动人。譬如那首著名的《梦江南》:
  “昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅。心字已成灰。”
  类似的诗句,让人震颤心间,几乎不忍诵读。
  纳兰性德的词集《饮水词》问世后,当时的文坛名儒都给予了很高的评价。顾贞观长叹说:“容若词一种凄婉处,令人不能卒读。”聂先的评价是:“少工填词,香艳中更觉清新,婉丽处又极俊逸。真所谓笔花四照,一字动移不得者也。”陈维崧更是将其与李煜相提并论:“饮水词哀感顽艳,得南唐二主之遗。”纳兰性德的好友曹寅则用“家家争唱饮水词”来形容纳兰词在当时的火爆场面。
  身为才华横溢的贵公子,又是皇宫禁苑中威风凛凛的御前侍卫,纳兰性德却自诩“不是人间富贵花”。有人做过一项统计,在纳兰性德创作的340多首词作中,用“愁”字多达90次,“泪”字多达65次,“恨”字多达39次,至于“断肠”、“惆怅”、“憔悴”之类的词触目即是。一种说不出的落寞和淡淡的忧伤始终绕在纳兰性德的笔尖,连纳兰性德的父亲纳兰明珠看了之后,也不禁老泪纵横,叹息道:“这孩子什么都有了,为什么还会这样不快活?”
心事几人知
  要说令纳兰性德不快活的心事,头一件就是他的御前侍卫身份。
  18岁时,纳兰性德去参加科举考试,轻轻松松地考中了举人(清代科举考试分3级:秀才、举人、进士);22岁时,纳兰性德又参加进士考试,是二甲第一名(进士分三甲,头甲只取3名,分别是状元、榜眼、探花)。骨子里把自己当文人的纳兰性德梦想着去翰林院之类的地方,没想到却被康熙钦点为武将。
  “男怕入错行,女怕嫁错郎。”虽然纳兰性德短短时间内就从三等侍卫升成一等,数次随驾出征、巡游,史书上还说他“尝奉使塞外有所宣抚”,即康熙皇帝常派他到塞外巡视,安抚边关将士。但纳兰性德率真的诗性在混浊的政治中,只是徒增“胸中块垒”罢了。他的宰相父亲虽有能力,但并无操守,贪污腐败和爱财的程度比起后来的和珅有过之而无不及。纳兰性德无力改变局面,他开始厌恶金阶玉堂的生活,看不惯官场的黑暗,更痛恨侍奉御前的工作。在那些外出巡游的日子,他无比怅惘地写道:“山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。”
  怨天不得,尤人不成,纳兰性德只能一次又一次踏上旅程。1681年9月,他奉旨出使索伦(今内蒙古乌兰浩特市西北约120公里处),一去就是4个月。行至松花江畔一处古战场时,他写下了《南乡子·何处焠吴钩》:
  何处焠吴钩,一片城芜枕碧流。曾是当年龙战地,飕飕。塞草霜风满地秋。霸业等闲休,跃马横戈总白头。莫把韶华轻换了,封侯。多少英雄只废丘。
  词的大意是:眼前是一片昔日的古战场,哪里是焠砺宝剑的地方?古城已是满目荒芜,只有静静淌去的碧流、永不停歇的霜风和满地的塞草。那些跃马横戈建立霸业的英雄们,到头来也是垂垂老矣!千万别把宝贵的年华换了功名利禄。荒凉的坟丘里面,不知道埋葬了千古多少豪杰!
  这份相府公子的忠告,能有多少人解得个中滋味!
  淡泊功名的纳兰性德,所结交的朋友都是文人雅士,“皆一时俊异,于世所称落落难合者”。这些不肯落俗之人,多为布衣汉族。这在当时满族、汉族泾渭分明的京城里,也算是一个奇观。关于纳兰性德与朋友之间的交往,还有一个“生馆死殡”的佳话。
  1658年,大学者吴兆骞因事牵连,被当时在位的顺治皇帝流放到黑龙江宁古塔。好友顾贞观为他鸣不平,多年来一直四处求人相助。
  1676年,顾贞观写下了回忆吴兆骞的《金缕曲》二首,以书信形式填词,给了纳兰性德。纳兰性德看后大为感动,应允以5年为期,营救吴兆骞入关。
  吴兆骞已蒙冤多年,营救之难可想而知。纳兰性德求助于他的父亲纳兰明珠。1678年,清廷派遣使臣视察宁古塔,纳兰性德借机让吴兆骞写下词藻极为华丽的《长白山赋》,带回归献康熙皇帝,想请求对吴的赦免。此《长白山赋》虽到了康熙皇帝手中,他读后也被打动并主动询问作者吴兆骞的情况,然而因为有人从中作梗,营救最终未成。
  3年后,纳兰性德又想方设法与诸多友人凑金2000两,以吴兆骞认修内务府工程的名义,请求赎罪放还,终于成功,至此正好5年。
  吴兆骞回京后,为报恩设馆于纳兰家中,为纳兰性德的弟弟纳兰揆叙教授学业。1684年10月,吴兆骞病故,此时纳兰性德人在江南,他得信后立即回京,为吴兆骞操办丧事,并出资护送灵柩回到吴的家乡吴江。这就是所谓的“生馆死殡”。
多情自古是无情
  纳兰性德的爱情虽然也称得上幸福,但都很短暂。
  清代无名氏写的《赁庑笔记》中记载说,纳兰性德有一位初恋情人,是个绝色女子。但此女被选入宫中,顿成陌路。纳兰性德愁思郁结,发誓一定要与她见最后一面。正好碰上国丧,纳兰性德就贿赂喇嘛,身披僧袍,居然入宫,见到了那位姑娘。然而宫禁森严,竟然不能说上一句话,怅然而出。
  据说,纳兰性德为此专门作了一首词《画堂春》,里面写道:“一生一代一双人,争教两处销魂?相思相望不相亲,天为谁春!”不过,此女子是不是真的存在,如果存在的话究竟是谁,一直都没有定论。
  20岁时,纳兰性德娶了两广总督卢兴祖之女卢氏。时年18岁的卢氏美丽动人,温婉贤良,一下子就俘获了纳兰性德的心。夫妻之间情深款款,十分恩爱。家世相当、郎才女貌的他们成了世人眼中的一对神仙眷侣。
  只可惜,成婚3年,卢氏却因难产亡故。她的死给纳兰性德沉痛的打击,使他深感生命之无常。在为亡妻守灵的日子里,他在寺庙佛堂里拈香诵经,听梵音钟声,看僧敲木鱼,虔诚得如同一位出家人。他写下悼念亡妻的词章,“但是有情皆满愿,更从何处著思量,篆烟残烛并回肠”,希望妻子能重生。他的词风也开始大变,所谓“悼亡之吟不少,知己之恨尤深”,字字惊心,句句血泪。
  卢氏死后,纳兰性德继取官氏,为光禄大夫、少保、一等公官尔佳颇尔喷之女。后来,他还娶了一位江南歌妓为妾。此女名叫沈宛,是江南才女,著有《选梦词》。汉族,又是歌妓出身的沈宛,不为纳兰家族所容。而纳兰性德在宫中当值,不能时时陪伴沈宛。这段不幸的姻缘,在沈宛自动离去后画上句号。纳兰性德所拥有的,只剩下深深的苦痛。翻检纳兰词,常见有“而今才道当时错”、“何如薄幸锦衣郎”、“薄情转是多情累”、“多情自古是无情”之类的词句,或许就是他对这段不幸姻缘的痛悔吧。
  1685年,30岁的纳兰性德与友人举行了一次文酒诗会,以合欢花为题写词唱和。第二天,纳兰性德就染上寒症,一病不起,7日而卒。他去世的那一天,恰巧是阴历五月三十,正是卢氏的忌日。
  有些人,越是凭吊,就越伤感,纳兰性德就是这样。有时候真希望只诵读他那些优美的诗词,而不知道他英年早逝、落寞孤寂的人生,让脑海中的诗人一直停留在那个天之骄子的形象。“人生若只如初见”,该有多好!
  编辑:王晶晶 美编:王迪偲 编审:吴迎春
  
  
闲话说“纳兰”
一语成谶

  纳兰家族入关前可上溯至满洲海西女真叶赫部,与爱新觉罗氏素有通婚。叶赫族的首领叫金台吉贝勒,因不屈妹夫努尔哈赤的征服而自焚。
  据说金台吉死时发下誓言:但凡叶赫还剩一个女子,也要叫爱新觉罗亡国。但他死后30多年,他的孙子纳兰明珠就娶了努尔哈赤的孙女、英亲王阿济格之女为妻,生下来的长子就是纳兰性德。
  不过,清末最后两位执政的皇太后慈禧和隆裕都恰恰是叶赫氏,“叶赫老祖宗”的话,也算是一语成谶。
明珠家事
  有人说,纳兰性德是《红楼梦》中贾宝玉的原型。曹寅与纳兰性德同为御前侍卫,8年共事,交情很深。后来,康熙皇帝派曹寅管理江南织务,使曹家富甲一方。纳兰性德多次去南京,都是曹寅接待。
  曹寅之孙曹雪芹在家族破败之后写《红楼梦》,稿未写成,人便亡去。大臣和珅将文稿呈给了乾隆皇帝。乾隆皇帝读完之后说了一句:“此盖为明珠家事也。”
  权倾一时的纳兰明珠,因为结党营私的罪名,被康熙罢黜职位,虽然又被复官,但从此不再受重用,抑郁而终。
其他文献
“我来自四川一个普通的小县城,父母在我上高中那年双双下岗,母亲还体弱多病。5年前,当我接过复旦大学的录取通知书时,我就下定决心,从此要自己养活自己。5年后,我真的可以很骄傲地告诉自己,我做到了。”2010年6月,黄洋作为代表在复旦大学助学仪式上发言。他不仅靠奖学金养活自己,母亲肝脏手术的费用也基本是靠他的奖学金以及勤工俭学收入支付的。  时隔不到3年,2013年4月16日下午,这个年轻的生命却在上
巴勒斯坦约旦河西岸的拉姆安拉是座充满悲情的城市。它离圣城耶路撒冷只有10公里,是巴勒斯坦民族权力机构总部所在地,也是巴以冲突最频繁的地方。2004年11月11日,巴民族权力机构主席阿拉法特在法国巴黎贝尔西军医院病逝,享年75岁。他生前曾表示希望能葬在耶路撒冷,但被现实所困,只能被暂时安葬在离耶路撒冷最近的拉姆安拉。下葬处是阿拉法特生前官邸所在地,已建成一座纪念馆。  他过世后仍不得安宁。最近,有关
自然界有淘汰的法则,人类社会也有,无可避免。然而也有些文学作品经得起这个无情的筛洗过程,只要人类还没有最终消灭,尽管时明时晦,出头一时,淹没一时,(不在创作方式的因循、模仿上,而在自由阅读的欣赏、启发上,)却没有过时的问题。它们可以为各时代所用,尽可以为读者随心所欲而加以品评,牵强也好,附会也好,褒也罢,贬也罢,就是抹不杀。文学是人为的产品,一经问世,偏就不受人为的控制。文学作品总有一部分就是这样
问:3月24日晚,马来西亚总理纳吉布宣布,马航MH370航班已“终结”在南印度洋,其依据是国际海事卫星组织(Inmarsat)提供的数据分析。这一消息引发人们的好奇,国际海事卫星组织是一个什么样的组织?  答:国际海事卫星组织是英国一家提供全球移动卫星通信服务的公司。该公司拥有10颗地球静止轨道通信卫星,通过便携式或移动终端与地面站通信,为全球用户提供电话及数据服务。  该组织成立于1979年。当
张世禄先生是我国著名的现代语言学家。他的毕生精力倾注于中国传统语言学的科学化与现代化。无论在音韵学、文字学,还是词汇学、语法学,乃至理论语言学,张先生都有卓越的建树。近年学林出版社出版的《张世禄语言学论文集》集先生一生学术之精华。其中有关训诂学的论述,发自一位近代引进西方语言学的巨匠之口,令人研味再三,感受到这一古老学科的新的生命力。    训诂本体论:解释学,而非语义学    本世纪初,在西方学
追忆周翰先生    去年十一月初的一天,身患癌症的周翰先生从医院告假回到家中,我们得知消息后下楼去探望。走进先生的书房兼卧室,只见老人正和衣斜倚在南窗下的一张单人小床上,眯缝着双眼养神。听见我们进来,他脸上漾起那熟悉的慈祥的微笑,招呼我们随便就坐。当问及先生为何出院,他回答说,“我一直想回来一趟,把我的东西清理收拾一下。”啊——我们顿时醒悟,却一时语塞了。先生向来是一位cleandesk man,
所谓核心肌群,指的是位于腹部前后环绕着身躯,负责保护脊椎稳定的重要肌肉群。如果核心肌群没锻炼好,其他部位再怎么锻炼,整个人看起来还是姿势不正、弯腰驼背。  强大的核心肌肉群对跑步有何帮助?加速时,核心肌肉群为你提供更大加速度;转弯时,为你提供稳定感,保持直立;上坡时,为你提供更充足的发力;下坡时,为你减轻疲劳伤痛,甚至减少伤病;耐力跑时,为你维持正确姿势,保证运动效率。  核心肌肉群训练方法之平板
优秀的运动员从来都是有阶层的。按国外媒体的定位,一般从“明星球员”起步,更高一级是“全明星”,然后是“超级巨星”,顶配的评价则是“现象级球员”。打个简单的比方,在篮球史上,如果姚明算是明星球员,那么大鲨鱼奥尼尔可跻身“超级巨星”的行列,科比·布莱恩特赞誉詹姆斯、韦德是“现象级球员”,但我倒觉得科比可能更非浪得虚名。  “现象级球员”这一概念最初出现在足球领域,是当年罗纳尔多登陆意甲之后,由意大利球
在西印度洋群岛的最东端,一个风景秀丽的珊瑚岛闪烁在碧波荡漾的加勒比海上,这就是岛国巴巴多斯。如今,可口可乐前董事长内维尔·伊斯德尔就在这里过着悠然自得的晚年生活。70岁的内维尔身高1.96米,说话语速很快,思维缜密。他对环球人物杂志记者笑称,自己只是半退休,“我还在担任通用汽车董事,同时也是美国野生动物基金会主席,还参与非洲一些政府组织的改革工作……我一辈子都在各国之间奔波,一天甚至工作15个小时
读书及读《读书》后,忽有感触,归纳几条,以自律之,并就正于《读书》。若蒙批评,不胜荣幸。  一、不读诗歌(古诗除外),以免自寻烦恼。  二、切勿轻信名人传记、回忆录之类。此类作品大都尚未经过“考据学”的检测。  三、少读那些各种各样的“获奖作品”,因为你搞不清楚它们为什么“获奖”。  四、翻译作品,如不能对照原著,则最好找到两种以上译本。又非万不得已,不读数人合译之作品,以免有忽而“牛头”、忽而“