前线插曲

来源 :苏联文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fishonscreen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这里发表的是老翻译家曹葆华同志的遗译。1982年茅盾同志的亲属在整理他的书稿时,发现了曹葆华同志在延安时的几份手稿,其中两份是译稿(《前线插曲》,加布里洛维奇著:《唐丽娅》,塞夫里那著);另一份是创作(诗歌《生产之歌》)。手稿是写在油光纸上的,译稿末注明“译于鲁艺东山”。这三篇手稿相当珍贵。今天我们正式发表《前线插曲》,除了原作感人之外,也是对老一辈翻译家的一点纪念。 Here is the translation of the old translator, Mr. Cao Baohua. When Comrade Mao Dun’s relatives organized his manuscripts in 1982, he found several manuscripts of Cao Baohua’s time in Yanan, two of which were translated (“Frontline Episode” by Gabrielovic: “Tang Liya” That); the other is creation (poetry “song of production”). The manuscript is written on shimmery paper, the translation at the end marked “translated in Lu Yi Dongshan.” These three manuscripts are quite precious. Today, we formally publish the “Frontline Interlude,” which is a memorial to translators of the older generation in addition to the original works.
其他文献
飘逸的长发固然能平添几分女性妩媚,但短发却常常独树一帜,引领时尚潮流。尤其在秋风飒飒、长褛飘飘之季,配一头清爽靓丽的短发,更显得刚柔相济,独具风韵。 Elegant hair, a
半糖主义的甜美气息带给你绝佳好心情,搭配上可爱至极的狗狗饰品,相信再沉闷的衣装也会转为精彩。 The sweet breath of half-sugarism gives you a very good mood, with a
期刊
电话游戏向孩子介绍电话机的用途;教他怎样拨号、听声、问话、答话以及对拨号音、忙音等提示音的识别;与孩子一起模拟打话。在这个过程中向孩子传授电话用语,如:您好,请问×
美国的著名作家海尔博士说:“一九○二年文学上最重要的两大贡献是吉卜林的《吉姆》和海伦·凯勒的《我的生活故事》。”  吉卜林是英国著名的作家,而凯勒是一个名不见经传的大学生,把两人的作品相提并论不免使人吃惊。我没有读过《吉姆》,不知对这部作品应作如何评价,但《我的生活故事》以前读过原文,现在又读了中文译本,感到确实是部优秀的作品,把它评为英语文学中的第一流作品是不过分的。  聋盲人海伦·凯勒在一九○
希望自己像徐若瑄、刘若英、周慧敏一样让人猜不出真实年龄吗?控制好自己的肌龄就能做到! Like Xu Ruoruo, Rene Liu, Vivian Chow as people can not guess the true age?
人在期待的时候,尤其是期待自己最珍贵、最亲近的人或事物的时候,面容变化之速,真是难以想象。无论嘴角、眉梢、眼神、尤其是眼神,没有哪一分钟不在变化。祸福无常的预感:是
献给莉里娅一令人惊慌不安的、熟悉的亮光穿透黑暗,形成一个不稳定的、抖动的亮点,随即就消失了,但转瞬之间它又会重新出现;即使在睡梦之中她也在向往着这种亮光:这是一种预
八十年代以来,苏联长篇小说中出现了一批引人注目的新作,被评论界看作是苏联文学“向更高的高峰前进的路标和最近的定向标志”。其中,乌克兰作家冈察尔的《你的霞光》受到了特别重视。小说刚一问世,就以其迫切时代感的主题和新颖的艺术形式博得了评论界的众口赞誉,获得了一九八二年苏联国家奖金。  小说采用强烈对比的手法,通过外交家扎波洛特内和一位出国访问的生态学教授在国外的工作和旅行,广泛揭露了西方世界的种种罪恶
做医学美容编辑多年,从来没想过有一天要“以身作则”。当然,我绝不是对整容有偏见,也不是怕挨刀,可能只因每天与医学美容如此接近却反而忽略了它——就好比很多土生土长的北
拿到王若水同志的文集《在哲学战线上》,无意中一下翻到最后一页,分行排列的文宇吸引了我: Get Comrade Wang Ruoshui’s anthology “on the philosophical front”, inad