论文部分内容阅读
英语是一门全球通用的语言,在公共场所使用英语的机会越来越多,尤其是在我国加入了世界贸易组织之后,我国与世界各国的往来变得更加频繁,国外的人们也纷纷来到我国进行旅游,在大街小巷随处可见到三三两两的外国人,地球正在变成地球村,因此,公共场所使用双语的标志已经成为了时代的必然,但实际生活中,我们经常看到一些翻译出现问题,导致国外游客理解形成误差,甚至有些错的莫名其妙,文章从具体的案例进行分析,写出公共场所英语翻译存在的问题。
English is a universal language with more and more opportunities to use English in public places. Especially after China joined the World Trade Organization, our country has become more frequent with the rest of the world and people from abroad have also come to As our country travels, we can see foreigners in twos and threes in all directions, and the earth is becoming a global village. Therefore, the bilingual sign in public places has become an inevitable trend in the times. However, in real life, we often see problems with some translations , Leading foreign tourists to understand the formation of errors, and even some mistakes baffling, the article from a specific case analysis, write the existing problems in English translation of public places.