论文部分内容阅读
本刊讯5月12日是“护士节”。为表达对正战斗在抗击“非典”斗争一线的全国广大“白衣天使”的崇高敬意,并记录下中国人民在这场突如其来灾害中团结一心、英勇斗争的历史壮举,国家邮政局定于2003年5月19日发行《万众一心抗击“非典”》邮票一套1枚,编号为特4-2003,发行量为1250万枚,邮票面值为80分。国家邮政局决定:将把邮票发行的全部收入捐赠给卫生部门(其中500万元现金和价值500万元的邮票和邮品),用以支持抗击“非典”斗争,并作为医务工作者参加这场战斗的珍藏纪念。
The newsletter May 12 is “Nurse Day.” In order to express its high esteem for the “white angels” nationwide who are fighting at the front line of the fight against “SARS” and to record the historical feat of the Chinese people’s solidarity and heroic struggle in this sudden disaster, the State Post Bureau is scheduled to hold the post in May 2003 On the 19th, a set of 1 set of stamps is set to be “one heart and soul to fight the SARS” stamp with a special number of 4-2003, a circulation of 12.5 million and a stamp of 80 cents. The State Post Bureau decided to donate the entire proceeds of the stamp issue to the health sector (of which 5 million yuan in cash and 5 million yuan worth of stamps and philatelic products) to support the fight against “SARS” and to participate in the battle as medical workers The collection of commemorative.