功能翻译理论视角下大学英语翻译教学的创新研究

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:binga2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】当前,大学英语翻译教学成为语言教学的重点,它是当下培养实用型翻译人才的重要途径之一。随着对大学英语课程的不断改革,英语教学形式不断改变,传统的大学英语翻译教学理论已经跟不上课改的脚步,更不能满足社会对英语翻译人才的需求。因而,我们急需对大学英语翻译教学的理论进行创新和完善,从而促进我国大学英语翻译教学的发展,培养出适用于国家发展的实用型翻译人才。本文旨在通过对当下大学英语翻译教学的现状进行分析以及对功能翻译理论视角下大学英语翻译教学有效创新的研究,来改善大学英语翻译教学现状,有效提升学生的英语翻译能力。
  【关键词】功能翻译理论;大学英语;翻译教学;创新研究
  【作者简介】陈珊(1982.03-),女,汉族,甘肃张掖人,兰州工业学院,讲师,硕士,研究方向:翻译理论与实践。
  根据翻译工作的特性,依据目的论,在工作与生活中,无论是什么翻译工作,功能翻译理论的支持者都将目的作为至高也是最终的目标。不仅如此,功能翻译目的论的支持者认为,在翻译过程中,忠实法则和连贯法则也是非常重要的。忠实法则要求译本和原文应达到跨文本的一致,连贯法则则要求译者应考虑译本接受者的知识背景以及实际使用的情况,最大限度地做到译本语意连贯,让译本使用者能够充分地理解其含义。国家对大学毕业生翻译能力的最低要求是:借助词典对题材熟悉的文章进行画像翻译,汉译英的速度应为每小时约250个汉字,英译汉速度应为每小时约300个单词。随着新课改的不断深入,传统的英语翻译教学已经不能满足当下对翻译人才的需求。为弥补翻译人才缺口,提升翻译水平,大学英语翻译教学的创新研究势在必行。
  一、大学英语翻译教学目前存在的问题
  1. 大学英语翻译课程不受高校重视。随着毕业生就业压力的不断增大,教师在教学过程中会着重注意学生英语听说读写的能力,往往忽视学生的英汉翻译能力,对大学英语翻译教学的关注度不高。首先,是对于翻译教学,教师的教学热情不高,很多教师在英语教学过程中存在着听说为首的想法,再加上教师本身翻译能力欠缺,往往不能对学生翻译能力的提升提出有效的办法或方法的指导。再则,对于大学英语教学,校方在思想认知上存在偏差,绝大多数高校的教学管理部门,对于翻译课程的理解不够深刻,认为英语教学只要能够听懂、讲出来就达到了教学要求,翻译是否精准,无关大局。最后,学生本身对于翻译学习的认识程度不高,片面地认为能够沟通交流就可以满足未来职场的需要,往往忽略用词是否精准,译文是否易懂,学习过程中浮躁问题很严重。
  2. 学校翻译教学课程设置与当今社会需求不符。在当今国际化大环境下,国内外的交流愈加频繁,愈来愈多的国外知识、文化不断输入我们日常的生活工作中。在大学英语教学过程中,英语专业的学生在对外交流中必须做到知其然更知其所以然,以专业的职业操守做好服务。然而,在翻译教学过程中,绝大多数教师往往不能根据时代背景和现状,根据学生的学习情况来制定课程学习计划,无法培养出适应社会发展的翻译人才。
  3. 学校和教师在课程开展形势和课程设计方面的想法陈旧僵化。高校在开展英语翻译教学过程中,课程的开展形式和教学课程的设计还是千篇一律,绝大多数学校还沿用着以往传统的教学方法和教学模式,不能有效适应当下学生的实际需要,严重影响了大学英语翻译教学工作的开展。绝大多数学校的教学方法未能进行有效改善,仍然采取灌输模式的教学,教师讲,学生在自己的座位上昏昏欲睡,以至于英语课堂成了教师的独角戏。再则,在课程设计过程中,教师往往忽略翻译场景的文化特点,着重强调语法、词汇,最终导致学生在进行实际翻译活动时,虽然能够完整地对原文进行翻译,但往往忽视了所表达的含义和感情。
  二、大学英语翻译教学的创新研究策略
  1. 端正教学思想,提升学校及教师对翻译教学的认识。在大学英语教学过程中,无论是学校总体的教学方针还是教师个人的教学思想都应尽快加以改进,学生也要加强对英语翻译课程的重视,将英语翻译学习视为英语课程学习情况考评的重点。对于学生来说,在实际学习过程中,要将英语翻译学习作为大学英语学习过程中的实践窗口,以此来检验自己英语学习的综合实力,在后续英语学习过程中,将英语翻译能力视为专业能力的重要组成部分。
  2. 教学过程中,加强教学方式方针与社会发展的关联性。学校在制定教学方针时,需要结合社会实际,教师在教学过程中也要注意教材中的教学内容是否与学生未来的就业相关联,以此来提升大学英语翻译教学的针对性以及保持学生在翻译学习过程中的积极性。首先,在课程内容初选上,学校应考虑到多行业领域内的翻译人才要求。在教学内容设置时,加强对市场需求的了解,以保证向社会输入实用性翻译人才。其次是实验教学,学校应在适当时间与相关用工企业进行沟通,在情况允许的时候可以安排学生去用工企业实习,或者让用工企业针对目前所需人才类型和特点向学生进行讲解,以这两点来让学有目的地去学习,从而提升学习的有效性。最后在综合考评方面,学校应着重注意实用性原则,有计划地引导学生与社会接轨,以此来提升学生对于未来就业的适应力。
  3. 注意培养学生的文化差异意识,突破性提升其翻译能力。学生英语翻译能力的提升不仅仅在于语法和词汇,更在于充分了解两种语言之间的文化差异。学好一门语言,就要深层次地了解与其相关的地方文化。一个民族的语言往往反映着这个民族特有的文化,其中涵盖了民族的行为模式和思维模式。在英语翻译学习过程中,学生应了解中英文之间的文化差异,了解英文词义渊源、深层次的民族文化内涵以及西方人特有的价值取向等。如此,在进行实际翻译工作的过程中,学生才能克服母语所带来的习惯性思维影响,较好地去处理两种语言间的文化差异,以此来提升自身的翻译水平和工作质量。
  4. 有效提升翻译策略,使翻译学习更上一层楼。在当今社会,以功能翻译理论视角开展大學英语翻译教学,教师应着重注意翻译策略的提升。进入大学的学生在英语听说读写方面已经有了一定的基础,在一定程度上对西方的文化知识与语言情况有一定的了解,在翻译学习过程中,学生有自己的一套理论和方法,以此保证在考核中顺利通过。那么,大学期间为什么要进行英语翻译教学呢?基于功能翻译理论的大学英语翻译教学转变了传统的教学模式,注重学生对所翻译原文意义的理解,有效明确了翻译的目的、内容和方法,并且有针对性地对学生进行训练,培养学生根据语境处理原文的能力。这样不仅能加深学生对翻译内容的深刻认识,更有利于学生规范性翻译语言习惯的养成,从而为社会输出创新型翻译人才。
  三、结语
  总而言之,翻译是一门艺术,是两种语言之间的交互,无论是书面翻译还是口头翻译,都是将一种语言所表现的意义用另一种语言再现。它是一项跨越了语言,跨越了文化,跨越了社会的工作。面对新时代的需求,功能翻译理论下的大学英语翻译教学应改以往的教学模式,加强对翻译教学的认识,改进现有的考核制度,为打造创新性翻译教学打好坚实的基础。
  参考文献:
  [1]冒志红.功能翻译理论下的大学英语教学创新[J].现代交际,2012 (11):231-232.
  [2]黄永红.浅谈功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示[J].中国校外教育,2010(4):95,133.
  [3]吴丹.功能翻译理论下的公示语翻译失误探析一兼析厦门市公示语英译[J].厦门理工学院学报,2010(3):98-102.
  [4]张美芳.翻译研究的功能途径[M].上海外语教育出版社,2005,69-70.
  [5]何三宁.翻译教学中的意识观培养[J].上海翻译,2008,4:55-58.
其他文献
【摘要】本文以马克·吐温作品《约翰叔叔的农场》为例,主要从理解和表达两方面对文中一些翻译实例进行分析,旨在探讨四字格、增益法、词类转换法、叠词法、注释法等较为实用的翻译方法在具体翻译实践中的应用,以此加强对英译汉翻译手法的理解运用和融会贯通。  【关键词】约翰叔叔的农场;理解;表达;翻译方法  一、引言  关于文学翻译,矛盾先生说:“文学的翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译
【摘要】小学英语教学应培养小学生的英语语用能力,不仅要让学生掌握更多的英语基础知识与基本技能,还要对学生渗透文化意识,发展学生的英语思维能力。在小学英语教学之中,培养小学生的英语思维能力应该遵循感知→体验→积累→应用的基本路径,积极地为学生创设英语语言场景,让学生在英语语言环境中感受到英语与汉语在发音、音调、语法等方面的差异。在英语语言的口语训练与书面语表达的练习中培养学生的英语语言转化能力,在语
【摘要】信息技术的应用可以丰富英语课堂的内容,同时有效地提高课堂效率和学生的学习能力,因此必须要重视信息技术在高中课堂英语教学中的应用。本文针对信息技术的重要性和意义,在提高高中英语课堂教学中信息技术的比重方面提出了相关措施。希望对于一些高中英语教育者有一定的参考意义。  【关键词】信息技术;高中英语;课堂;教学;整合  【作者简介】张龙娇,义乌市第三中学。  信息技术本身具有快速高效、内容丰富等
【摘要】本文针对欠发达地区高中英语听力教学现状进行分析,从四个方面进行阐述:听力材料较为单一、训练方法过于简单、 教材听力难度过大、语言知识输入不够,并结合笔者多年的教学实践提出了“精选材料,注重策略”“激发兴趣,活用教材”“整合资源,夯实基础”运用听写法来提高高中英语听力教学水平的实施策略。  【关键词】听写教学;现状分析;可行性;实施策略  【作者简介】马秀玲,甘肃省临夏中学英语组。  长期以
【摘要】词汇作为英语基本要素之一,对它的学习贯穿整个学习过程。但是由于各方面的原因,词汇教学成为高中英语教学的一大难点。与此同时,随着科技和教育理论的发展,越来越多地人开始把手机作为进行移动学习的一个工具。如今,在移动学习的众多形式之中,英语单词学习软件最为常用。本文以高中生为研究对象,采用文献分析法、问卷调查法和访谈法,试图发现教师和学生对词汇学习软件的看法,并且给他们提出一些建议。  【關键词
【摘要】阅读是高中英语教学中的主要内容,受到高考的影响,教师和学生常常过于注重对阅读理解题目的强化,并未对教材外延伸阅读的落实引起足够重视。基于此,为了促进延伸阅读的全面落实,本文重点分析了辅助高中生做好英语延伸阅读的策略。  【关键词】高中生;英语;延伸阅读  【作者简介】罗书成,广东省云浮市云城区河口中学。  就语言教学而言,语言形式与意义之间、课堂语言教学与语言自然习得之间始终有矛盾存在。在
【摘要】英语作为国际通用语言,听说技能在语言交流中的重要性越来越突出。小学作为英语学习的启蒙阶段,要求学生能够借助图像、手势或录音简单听懂课堂活动中的小故事,能够就所熟悉的场景进行简单对话等。为了促进这一教学目标的实现,本文从听、说、读三个方面分析如何通过优化教学措施,提高小学生的英语学习能力。  【關键词】小学;英语;能力;听读说  【作者简介】朱海芳,江苏省如皋市江安镇江安小学。  小学是英语
【摘要】随着英语越来越受到重视,对于英语的教学研究也逐渐进入更深层的探索,尤其是在高中英语阅读方面,其在英语学习中占据着重要地位,为了更好地理解英语阅读文本,将思维导图运用到其中,充分开发学生的形象思维和逻辑思维能力,能够在很大程度上加强对于英语阅读文本的解读,提升学生英语阅读能力。  【关键词】思维导图;高中英语阅读;文本解读  【作者简介】 江钦芳,福建省福清市第二中学。  思维导图是一种将思
【摘要】英語阅读的过程是读者和文本交流的过程,读者需要利用自身已有知识来对文本中的新信息进行整合、筛选,从而得到自己想要的信息。大学英语阅读课堂活动的设计需要考虑到阅读本身的交流互动性。思维导图的创作过程可以满足上述要点,因此本文以实际大学英语阅读课教学设计为案例,展现思维导图在实际课堂中的教学设计和应用时所遇到的问题及相应对策。  【关键词】思维导图;EFL阅读;教学对策  【作者简介】王钰迪,
【摘要】随着近些年移动智能终端设备不断普及和无线网络基础设施建设不断完善,人们获得信息的方式发生剧烈变化,高职英语教学模式也受到极大的冲击。基于此,本文首先分析了高职英语教学中存在的问题,主要围绕高职英语学生的基础和教师的教学方式两方面展开论述,其次探讨了智能手机App的教学优势,最后分析了智能手机App在高职英语课堂教学中的应用策略。  【关键词】智能手机App;高职英语教学;应用效果研究  引