论文部分内容阅读
文化预设是导致文学翻译误译的一个重要因素,因为其封译者文化理解的影响往往是无意识的。本文通过分析文化预设产生的原因,试图寻求文化预设与文学误译之间的内在联系。另外,本文通过实例分析了文学翻译过程中译者如何避免文化预设所产生的负面影响及应遵循的原则。最後文章指出:在今天信息和科技迅速发展的时代,译者只有对自己头脑中的文化预设保持充分的认识,才能还原作品一个真实的面貌,真正做到尊重异域文化。