论文部分内容阅读
陈翔鹤在《关于“沉钟社”的过去现在及将来》中说:“当时对于稿子,自始至终特殊的努力着的,就莫过于陈炜谟兄一人了。有时若果为着编辑的方便上起见,我们甚至于可以指定一篇外国短篇,或一个特定的题目,守着他,逼他马上的就得译了或作了出来。是的,我们中间有谁能以比他,无论对于外国文或本国文使用得那般敏捷,纯熟的呢?”(《陈翔鹤选集》425页)这位被称为“热情,忧郁,和多才多艺”的作家,我们从陈翔鹤、冯至的有关文章中知道,他后来回家乡长期养病,和文艺几乎绝
Chen Xianghe said in “The Past, Present and Future of Shen Zhongshu” on “Shen Zhongshu:” At that time, there was nothing more than a special endeavor for manuscripts from the end to the end, and sometimes if it was for editing convenience We can even designate a foreign short story or a specific title to guard him and force him to have it translated or made right away.Yes, who among us can compare with him, whether for foreign countries “(” Chen Xianghe Anthology “, p. 425) The author who is called” passionate, melancholy, and versatile ", we are from Chen Xianghe, Feng Zhi about The article knows that he later recuperated from hometown for a long time, and literary almost absolutely