从生态翻译学角度分析《神探夏洛克》的字幕翻译

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuezhiyong2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新世纪以来,信息交流日趋频繁,交流媒介也越来越多元化。以文化层面为例,影视作品交流在不同国家之间起到很大的作用。21世纪以来,我国不断地引进来自不同文化背景下的影视作品,为了使目的语国家的观众更多地了解异域文化,翻译成为中心环节。本文以翻译生态翻译学为理论框架,英国热播电视剧《神探夏洛克》的字幕翻译为例,详细分析影视作品翻译过程中的生态环境以及翻译策略的选择。
其他文献
目的:分析高血压合并冠心病患者家属照顾者压力、应对及社会支持情况,为制定具体可实施的压力应对干预模式提供理论依据。方法:运用方便抽样方法抽取福州市25个社区高血压合并
近年来,随着世界贸易格局的巨大改变和贸易保护主义的不断抬头,实行反倾销手段的主要国家已经从以美国和欧盟为代表的发达国家,逐渐转变为以印度为首的发展中国家。发展中国家频
<正> 《中华人民共和国刑法》已由中华人民共和国第八届全国人民代表大会第五次会议于1997年3月14日修订,现将修订后的《中华人民共和国刑法》公布,自1997年10月1日起施行。
<正>周瘦鹃(1895—1968),原籍江苏吴县,生于上海。原名祖福,改名国贤,"瘦鹃"是他最常用的笔名,后以之为正名。周瘦鹃是近代著名鸳鸯蝴蝶派小说家,著、译、编皆能,也是杰出的
色彩是电影视觉元素之一,除了具有再现功能外,还具有塑造人物形象、表达内心情感和创造意境等作用。电影工作者将自己的创作意图通过对客观色彩进行主观概括,将作品在真实与虚幻
盗窃罪的"事前通谋"在法律渊源上,正式渊源落后,条文选择较为牵强;在理解认定上,"事前通谋"是用以解决掩饰、隐瞒犯罪行为的盗窃罪共犯问题,"事前"应涵盖"事中","通谋"要求具
一、货机载重平衡安全问题概况2007年4月21日,中货航MD-11/B2174货机在厦门机场执行CK247货班任务,配载人员在计算实际无油及起飞重量时,共遗漏了货物33.699吨,造成飞机计算
<正> 一、怎样把握朗诵的语速和节奏语速是指朗诵语流的速度,即单位时间内吐出词语的音节数量。语速是朗诵中语音形式的主要因素之一。语速受作品内容和形式的影响,也受朗诵
期刊
目的探讨儿童异基因造血干细胞移植(allogeneic hematopoietic stem cell transplantation,allo-HSCT)后淋巴细胞增殖性疾病(allo-HSCT post-transplantation lymphoproliferati
检察机关对民事审判人员违法行为的监督是2012年《民事诉讼法》新增加的内容,需要处理好与审判监督、当事人权力救济、对调解书监督的关系,把握好审判人员违法与审判程序违法