首部汉译美国宪法问世考

来源 :北大史学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guider_zq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文利用北京大学所藏部分《总理各国事务衙门清档》,考释首部汉译美国宪法——《美国合邦盟约》的问世经过。美国宪法首次汉译是在驻美公使陈兰彬任内,宪法汉译并非因公使馆有主动认识美国制度的动机,而是源起于一场排华事件的交涉。在1880年丹佛发生的排华风潮中,一名华人被害,多人遭受经济损失。陈兰彬根据中国境内处理此类案件“条约至上”的经验,要求国务院惩凶、赔偿,履行中美《天津条约》保护人民的承诺。国务院以宪法限定联邦政府权力为由予以拒绝,并告知陈兰彬,宪法高于条约。观念上遭受巨大冲击的陈兰彬由此命使馆参赞蔡锡勇翻译美国宪法。美国宪法的汉译经过,折射出中国人认识美国制度和外部世界的曲折。 This article uses the part of Peking University’s “Department of Foreign Affairs” to examine the first Chinese translation of the American Constitution - the publication of the “Treaty of American Union and State.” The first Chinese translation of the U.S. constitution was made by Chen Lanbin, the U.S. ambassador to the United States. The translation of the constitution was not based on the impetus of the embassy to take the initiative to understand the U.S. system but originated from a diplomatic negotiation on the incident. In 1880, a wave of Chinese embargo occurred in Denver, one Chinese was killed and many suffered economic losses. Chen Lanbin, based on the experience of handling such cases in the territory of China “Treaty Supreme”, demanded that the State Department punish him for compensation and fulfill the promise of the “Tianjin Treaty” of China and the United States for the protection of the people. The State Department rejected the constitutional definition of federal government power and told Chen Lanbin that the constitution is higher than the treaty. Chen Lanbin, who suffered a huge impact on the concept, ordered the translation of the American constitution by Counselor Cai Xiyong. The Chinese translation of the American constitution has shown the twists and turns in the Chinese understanding of the U.S. system and the outside world.
其他文献
目的:分析产妇分娩镇痛产时,助产士整体护理管理的临床应用效果.方法:选取2017年9月至2019年9月于我院进行分娩镇痛的80例产妇作为研究对象,利用随机数字表法分为对照组(n=40
目的:分析宫颈癌围手术期合并下肢深静脉血栓形成的护理分析.方法:选取我院64例宫颈癌患者,选取时间为2018年6月-2019年9月.随机分为2组,每组32例,比较两组下肢深静脉血栓形
目的:观察分析精细化护理模式对剖宫产产妇康复及产科护理质量的应用效果.方法:选取本院(在2018年4月-2019年4月)收治的118例对剖宫产患者,按照数字随机表法分为实验组(应用
布罗代尔写作《文明史》,旨在让年轻人在理解历史的同时,直面他们即将生活于其中的世界。虽然这是一部“不成功”的教科书,却蝶化为一部不朽名著,逐渐得到全世界的认可。1963
目的:探究心理护理在儿童预防接种中对接种的影响.方法:选取2019年1月-2020年1月在我院接种的90例儿童作为观察对象,按照接种顺序分为对照组与观察组,各45例.对照组常规护理
目的:分析循证护理在剖宫产护理中的临床效果.方法:以2018年1月至2018年12月间我院收治的158例剖宫产产妇为研究对象,随机分组为研究组与参照组各79例,对参照组产妇采用常规
目的:研究在儿科护理管理中优质护理管理模式的应用效果.方法:选择我院2018年8月至2019年8月期间收治的156例患儿,以随机数字表法分为对照组(78例,实施常规护理模式)和观察组
目的:实施综合护理干预对产后母乳喂养乳头皲裂的效果观察.方法:选取本科室2018年6月-2019年3月期间的产妇160例作为研究对象,按照是否应用综合护理干预措施分为研究组和对照
目的:分析在二次剖宫产过程中进行吉娜固定式宫内节育器放置对于产妇所取得的临床效果.方法:在2018年4月~2019年4月期间入院进行二次剖宫产的产妇中选取100例作为研究对象,将
目的:探究腹腔镜手术与开腹手术治疗良性卵巢囊肿的临床效果.方法:本次研究对象选择2019年1月至2020年1月期间于我院接受诊断治疗的68例良性卵巢囊肿患者.结果:观察组术中出