论文部分内容阅读
翻译是一项抽取原文本精魂,赋予其形体的工作,需要深厚的文化素养和语言积累作为支撑.培养使用英语的思维和习惯无可厚非,但这样过度强调英文的重要性,而忽视了中文的学习,笔者认为是不可取的.就汉译英来说,实际上,英语水平影响翻译的好坏,而中文水平则直接决定对错.本文就古诗的英译来看中文学习的重要性.