论文部分内容阅读
云朵上的桃坪羌寨把家安在云朵上,邀一轮明月,伴几缕清风,跳起锅庄,放声歌唱……血脉相连的兄弟姐妹啊,情同手足的父老乡亲,都来自一个牛羊成群、草原辽阔的地方。谁能相信,普通的黄泥和石块,羌族儿女信手拈来,筑成了一座森严壁垒坚不可摧的铁壁铜墙。两千多年的凄风苦雨,沧海变桑田,而这座神秘的东方古堡,依然静静地屹立在杂谷脑河畔,谱写羌族儿女崭新的篇章。智慧的羌寨人民,以碉楼为圆心,以村寨为半径,织一张严密的防御路网,建一座智慧的历史迷宫。
Clouds on the Taoping Qiang Walled home on the clouds, inviting a bright moon, with a few breeze, jumped Zhuang Zhuang, singing loudly ... ... blood connected siblings ah, affectionate brothers and sisters, are from a cattle and sheep into Flocks, vast grasslands. Can anyone believe that ordinary yellow mud and stones, Qiang children come in handy, built a strong wall of iron walls impregnable indestructible. Two thousand years of sadness and sadness, the sea changed Kuwata, and this mysterious oriental castle, still quietly standing in the Valley of Zagunao, compose a brand new chapter of the Qiang children. The wisdom of the Qiang people, with towers as the center, the radius of the village, weaving a tight defense road network, building a maze of wisdom history.