对《红楼梦》英译史的多元系统论解读

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:urgeboy1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》作为一部传承中国传统文化的宏伟著作,对其的研究必定是意义深远的,而对其的英译版本也是同样。然而现有的研究大部分致力于二十世纪后期问世的两本完整的译本。但事实上,对《红楼梦》的翻译早在十八世纪就已拉开序幕。而在此期间(十八世纪至二十世纪末)完成的译本却鲜少受到学者的青睐。因此,该文将以埃文-佐哈尔的多元系统论(polysystem)为指导,对《红楼梦》长达两个世纪的英译史,以及在这个翻译史过程中翻译重心的改变从多元系统理论的角度进行一个宏观解读。
其他文献
1迷彩伪装的目的迷彩涂装实施的主要目的是对一些固定或移动的军事装备进行变形伪装。根据装备的主要背景不同,如林地、草原、荒漠、雪地等,图案与颜色都会有随着接近背景的变
为适应叉车性能发展和消费者需求的潮流和趋势,提高工作效率,降低操作者的劳动强度,简单介绍几种叉车同时实现叉移、侧移功能的升降架。