论“创造性叛逆”在文学翻译中的价值性

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tianxudong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.引文“创造性叛逆”这一概念的是法国的社会文学家罗伯特.埃斯卡皮(Robert Escarpit)在《文学社会学》一书中针对文学交际提出的概念。他指出“翻译总是一种创造性叛逆”。 1. Citation The concept of “creative treason” refers to the concept proposed by French social writer Robert Escarpit for literary communication in The Book of Literary Sociology. He pointed out that “translation is always a creative rebellion.”
其他文献
一、归化与异化理论的来源归化与异化(domesticating translation and foreignizing translation)是两种截然不同的翻译理论,在实践中的效用也有极大的差异。 First, the so
目的:目前,经颅超声(transcranial sonography,TCS)研究发现豆状核(lenticular nucleus,LN)回声增强在一些类型的原发性肌张力障碍患者中十分常见。但是,关于LN回声增强能否
系统性红斑狼疮(systemic lupuse rythematosus,SLE)是一种自身免疫性结缔组织病,病变累及多系统,多器官,病程反复迁延,临床表现多样化,诊治比较困难,大多成为终身疾患,严重
目的在建立激素性股骨头缺血坏死动物模型的基础上,探索一氧化氮含量变化与骨细胞凋亡在激素性股骨头坏死中的作用。方法5月龄日本大耳白兔40只,雌雄不限,体重2.5±0.5kg,随
学位