雪松芽接成活好

来源 :河南农林科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangf123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
雪松树体高大,树姿美观,是群众喜爱的一种风景树。它虽是温带树种,但移植于暖温地带,亦能正常生长。因此,我国城乡绿化广为栽植,并有“常绿树王”之称。用扦插法繁殖雪松,成活很低。用技接法成活较高,但砧木、接穗浪费大。后来改为芽接,一次成活率达95%以上,且比扦插和技接省工、省时、省料。从而在理论和实践方面,为针叶树无性繁殖创出一条新路。 Cedar tree tall, beautiful tree appearance, is a favorite tree landscape. Although it is a temperate species, it transplanted in the warm zone, but also normal growth. Therefore, China’s urban and rural greening is widely planted, and “evergreen tree king,” said. Cedar propagation with cuttings, low survival. Survival by technology is higher, but stock, scion waste. Later changed budding, a survival rate of more than 95%, and cuttings and technology than the provincial labor, save time and save material. Thus, both theoretically and practically, a new way of asexual reproduction of conifers is created.
其他文献
  Hollow graphene oxide microspheres have been successfully prepared from graphene oxide nanosheets directly by a water-in-oil emulsion technique using olive
会议
  Objectives Elevated expression of Siglec-1 on circulating monocytes has been reported in some inflammatory and autoinmune diseases, but its expression and r
会议
艾克曼在《越境黑夜》中把反讽性幽默、冷幽默和延宕性幽默有机地结合起来,将幽默诙谐的话语以善意的调侃表达出来,借以沟通人际关系、交流情感、消解摩擦、促进相互理解,最
“怀孕了,变丑了。”“一休产假工作就没了。”有那么多的问题困扰着白领孕妇。其实发福的胳膊、产后的小肚腩,这些都不重要,最关键的是能拥有良好的心态,才会孕育出健康的宝
  High temperature-resistant adhesives play a very important role in the fileds of aerospace and electronics industries ect.with their excellent high-temperat
会议
本研究采用定性与定量相结合的研究方法,基于语用身份论分析英语母语学者在应用语言学国际权威期刊发表的论文引言、文献回顾、讨论和结论4个部分的元话语使用及其身份建构情
  Fluorinated photoinitiator pentadecafluoro-propionic acid-2-[4-(2-hydroxy-2-methyl-propionyl)-phenoxy]-ethyl ester (2959-F) was synthesized with 2-hydroxy-4
会议
  The application of gas diffusion cathode in the chlor-alkali technology resulted in a significant cut of the energy consumption.But the cathode had the shor
会议
我们幼儿园在长期营养分析中发现,幼儿的膳食中最易缺乏的营养素是维生素A、胡萝卡素、钙和核黄素。而这些营养素对幼儿是十分重要的。缺乏维生素A会使上呼吸道的抵抗力降低
对翻译语体或“翻译共性”的研究对于理解翻译的认知机制具有重要的价值.本文采用问卷调查研究汉语读者对汉语翻译语体的识别及其影响因素.问卷设计遵循双盲原则,选取原创和