语言教学与非语言教学相结合

来源 :宁波大学学报(教育科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kkkwwwbushiwo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在跨文化交际中,有一半以上的信息是由非语言手段传递的。可见非语言手段在跨文化交际中的重要性.由于传统的外语教学只注重语言本身的学习与理解,忽略了对于不同文化中的非语言交际行为的了解与掌握,这对成功进行跨文化交际埋下了隐患.如果我们能在外语教学过程中有意识地将语言教学与非语言教学结合起来,势必有利于提高学生的跨文化交际能力。 In intercultural communication, more than half of the messages are delivered by non-verbal means. We can see the importance of nonverbal means in intercultural communication. Because traditional foreign language teaching only focuses on language learning and comprehension, ignoring the understanding and mastery of non-verbal communication in different cultures, it hides the potential for successful intercultural communication. If we can consciously combine language teaching and non-language teaching in the process of foreign language teaching, it is bound to help improve students’ intercultural communication skills.
其他文献
:从迁移的作用来看 ,同一语言谱系内的各语种间的学习 ,其母语的正迁移作用比较大 ,因为许多语言要素都是相互借用的 ;然而 ,对于不同语言谱系内的跨语种学习来说 ,比如 ,以
本文主要论述导视对英语"视听说"课的作用和正确实施导视的方法.
利用火 用分析的方法对立窑系统进行了火 用分析,得出了火 用效率、火 用变质系数,找出了立窑系统能量利用的薄弱环节,提出了节能挖潜措施,以利于尽可能合理地利用资源,降低成
本文对当前公安成人高校英语教学中存在的“急用先学”现象提出了否定性的意见,建议要重新明确公安成人高校英语教学的具体目标,具体要求及有效的学习方式等,并就这些问题作
本文分析和探讨了如何可处理语篇教学中语篇内容和语言技能的关系问题,即从语篇内容出发,抓语言技能攘练.文章还提出,在专科英语教学中,应把培养产生的阅读能力、翻译能力放
近代以来 ,汉语里人称代词受修饰的语法格式大量涌现。对于客观存在的这一语法格式 ,历来众说纷纭 ,看法不一。到底哪一种说法比较切合实际呢 ?文章试图通过对该语法格式的使
本文主要从跨文化交际的角度,对服饰词语的象征意义和由服饰词语构成的习语进行 了语 义分析和译法探讨,说明了文化语境对译文的影响和制约,并讨论了翻译服饰词语时易蹈入 的误
西部大开发对西部来说是一次难得的历史机遇,应从思想上突破大垦荒、短期见效、国家单一投资的误区,正视东西部在观念、基础设施、所处地域上的差距,作好规划、法制、环境准
具体探讨口译的性质、特点及过程 ,兼论高校英语口译教学中应注意的问题 Specific discussion of the nature, characteristics and process of interpreting, and the prob
在翻译实践中,翻译者个人的介入在一定程度上决定译本读者的接受视角.本文拟以圣-琼·佩斯的长诗的第一章为实例,通过对三个中译本的分析比较,探究翻译者的主观诠释对读者可