论文部分内容阅读
一、引言翻译标准是翻译活动必须遵循的准则,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作应该努力达到的目标。严复作为中国翻译界的开山鼻祖,在翻译赫胥黎的《天演论》时提出了“信、达、雅”这一具有高度概括性的完整的三字标准。这一标准在相当程度上反映了翻译的主要特点与规律,且文字简练,通俗易懂,一经提出,即为翻译界所承认和推崇,在相当长的一段时
I. INTRODUCTION Translation standards are the criteria that translation activities must follow to measure the quality of translation. It is also the goal that translation work should strive to achieve. Yan Fu, as the originator of the Chinese translation community, put forward a highly comprehensive and complete three-word standard of “letter, date, and elegantness” when translating Huxley’s “Evolution and Ethics.” This standard to a considerable extent reflects the main features of translation and laws, and the text concise, easy to understand, once proposed, is the recognition and respected by the translation community, in a very long period of time