论文部分内容阅读
“老婆,我走了。” 他在门外扔下一句话,然后提着自己的行李箱,和你吻别。你站在门边,心情复杂地望着他乘坐的出租车扬尘而去,是庆幸解脱?还是有些淡淡的失落? 随着社会人际交往范围的扩大,丈夫因公出差的情况越来越普遍。更多的专家调查显示,女人比起男人,更难以适应配偶出差后所带来的情感真空。留守的妻子们, 她们该如何度过漫漫长夜?出差给夫妻关系会造成哪些影响?丈夫不在身边的日子, 女人们如何整理河山,积极地生活呢?
“Wife, I’m gone. ” He dropped a sentence at the door, then carried his suitcase and kissed you. You stand by the door, looking at the complex complex of his taxi take the dust away, is fortunate enough to relieve? Or some faint loss? With the expansion of the scope of social interpersonal relationships, husbands business travel more and more common. More expert surveys show that women are more likely to cope with the emotional vacuum brought by their spouse’s business trips than men. Left-behind wives, how long should they spend a long night? Business trip to the relationship between husband and wife? Her husband is not around, the women how to organize rivers and mountains, and actively living it?