论文部分内容阅读
“妈妈,我爱你。”“我也爱你,孩子。”凡是看过译制片的人,一听就知道这是西方影视中的对白。是的,西方人的特点是善于表达,心中有爱就说出来,而我们中国人内心有爱却不习惯用语言直接说出来,尤其是在亲朋之间,往往是用比较含蓄的方式来表达,有时“含蓄”得让人觉得有些冷漠、疏远,甚至会产生误会。仅仅有爱的情感是不够的,还要有传达、实施、表现这些爱的途径或方式方法。这就是会不会爱的问题,即爱的能力问题。爱也有能力高低之分吗?许多人很可能没有思考过这个问题。他们毫不怀疑地认为,爱是一种自然而然的事情,只要有爱就够了,用不着
“Mom, I love you.” “I love you, boy too.” Anyone who has ever seen a translator knows this as a dialogue in Western television. Yes, the characteristics of Westerners are good at expressing, there is love in the heart, but we Chinese people are not used to saying love in their own words, especially between relatives and friends, and often in a more subtle way , Sometimes “subtle” people feel some indifference, alienation, or even misunderstanding. It is not enough to just have feelings of love. There are also ways to communicate, implement, and express these love. This is the question of whether you can love or not, that of love. Does love have the same level of ability? Many people probably did not think about it. They have no doubt that love is a natural thing, as long as there is love is enough, do not need