论文部分内容阅读
作者根据马克思《〈黑格尔法哲学批判〉导言》德文原本,并参照英、俄、法、日六种译本,对这篇著作的汉文译本作了校勘,指出了若干值得商榷之处,并以此作为例证,说明译事之难,翻译马克思、恩格斯著作则更难。作者认为,《马克思恩格斯全集》在我国翻译出版,译文严肃认真,是一项巨大成就,但不是一次翻译就能圆满成功,因此,应该重视马克思恩格斯著作的译文问题,需要多种译本出现。