克罗齐“直觉说”与“情景交融”说之比较

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zou_zm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文试将克罗齐的“直觉说“与中国古典美学中的“情景交融”说相比较。综述“直觉说”在文学审美与艺术创作中的主要主张,分析其与“情景交融”说之间的异同,借中国古典美学概念对“直觉说”进行更深入的阐述与分析。
  关键词:克罗齐;直觉说;情景交融
  作者简介:张镇麒(1994.10-),男,汉族,辽宁大连人,山东大学2013级汉语言文学专业在读本科生。
  [中图分类号]:H0 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-23--01
  前言:
  意大利著名美学家贝内戴托·克罗齐,在现代美学史上占据相当重要的地位,作为西方近代极具影响力的美学家与文学批评家。他的美学理论以“直觉说”为代表。
  直觉即表现。是克罗齐美学的核心,简而言之就是“直觉=表现=创造=欣赏=美”。它将艺术同艺术家的情感表现联系起来,突出艺术的审美特性,认为直觉即表现,抒情的表现即艺术:“我们所有普通人皆能想象和直觉到那些田园、人物,那些像绘画一样的风景,像雕塑一样的身体,只不过画家和雕塑家知道怎样去画和雕刻这些意象,而我们只能在灵魂里不加表现的承载着它们。”这种观点颇近于中国古典美学中的“情景交融”。
  中国古典美学中景与情的关系,实际上就是意象与情感的关系。王国维在《人间词话》中说:“昔人论诗词,有景语、情语之分。不知一切景语皆情语也。”中国古代诗歌的两个基本内构元素是情感及其载体意象。在诗句中,情感与意象互相影响,依托。作者以感官所感受到的物象为基础,将其融为诗中的意象加以感发,传达作者的主观感情。
  古典诗歌通过意象构成内在含蓄,意味深长的境界,从而形成情景交融性审美效果,这与“直觉说”偏重主观直觉有相似之处,但“情景交融”说根植于中国古典美学,与“直觉说”相比又必然存在着差异。
  一、二者都认为意象与情感相互交融
  克罗齐说过:“直觉的知识就是表现的知识。它是离开理智作用而独立自主的。它不同于后于直觉而发生的区别真与不真,或形成时间、空间理念的实践经验。直觉或表现与感觉和经受的心理 形式也是不同的。这种形式,这种属性,就是表现。”这段话中他认为:艺术的创作,是意象的直觉,总是与情感紧密联系在一起的。
  而论及“情景交融”说,范晞文在《对床夜语》中认为:“景无情不发,情无景不生”,“情景相融而莫分也”。综上可见,中国古典美学中的“情景交融”说同“直觉说”一样,认为情与景是互相影响与依托的。试以王昌龄的《闺怨》为例:闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。这首诗写闺中少妇精心打扮,登楼遥望春色,忽见杨柳生绿,想起岁月蹉跎,征战沙场的丈夫九死一生,情景交融,心中禁不住涌起当年鼓励丈夫参军万里觅封侯的悔恨与独守空房的闺怨之情。
  二、二者都认为艺术作品中情感为主要内容
  “直觉说”认为情感是艺术作品的主要内容,是超越功利的情感抒发,并不涉及道德等理性行为。这种观点与“情景交融”说有异曲同工之妙。
  中国古典美学中,“情景交融”说多用于诗歌创作与审美。诗是为主体抒发而存在的艺术,情感是艺术作品的主要内容。中国古典抒情诗歌呈现出的情景交融结构,多以自然景物为象,抒发诗人胸臆中潜藏的情感。
  试举杜甫《四松》为例。该诗是“情景交融”说应用的生动范例。诗前十六句,杜甫极力描写草堂四松生长的郁郁葱葱之象,将战乱之后重归草堂所见之景与物是人非之感相交融。诗末“有情且赋诗,事迹可两忘”一句点题明旨:诗歌的创作基于内心情感,情感是诗歌的主要内容。
  三、“直觉说”认为在艺术之中只能通过主体以直觉的形式认识对象,而“情景交融”说认为主客体之间可以相互体现
  “直觉说”认为“艺术即直觉”,艺术是心灵赋予形式的活动。主体只有以直觉的形式认识对象时,才完成了艺术作品的创造活动。
  而“情景交融”说认为艺术是情与景的矛盾统一。情景交融的手法分为“借物遣怀”与“将人拟物”。“借物遣怀”就是以物拟人,通过将景物比拟为人来表现浓烈的情感。杜甫《春望》中“感时花溅泪,恨别鸟惊心”一句,以花、鸟拟人宣泄对于乱世的感伤与怨恨。“将人拟物”则相反,把人比拟为物,曲折含蓄地表现内心潜藏的情感。比如骆宾王狱中所作《咏蝉》诗,“露重飞难进,风多响易沉”一句,以秋蝉自拟,虽有高洁之心,却因露水浓重打湿了翅膀而难以进飞,因秋风强劲而压住了它的鸣声,托物寄兴,宣泄自己深受迫害,政治上不得志的悲愤之情。
  “直觉说”与“情景交融”说分属东西文化语境,两者之间的比较分析,有助于促进彼此理解。立足中国古典美学语境,借助“情景交融”说,可更为直观地理解“直觉说”的美学理论;反之,借助“直觉说”对植根于中国古典美学语境的“情景交融”说进行现代化的解构重塑,求同存异寻求共通的美学思想,有助于推动“情景交融”说向现代美学范畴发展。
  参考文献:
  [1]克罗齐.美学原理·美学纲要[M].北京:外国文学出版社,1983.
  [2]朱光潜.文艺心理学[M].上海:复旦大学出版社,2009.
  [3]王国维.人间词话[M].北京:中华书局,2010.
  [4]王若虚.对床夜话[M].北京:中华书局,1985.
  [5]海兵.杜甫诗全集详注[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社,2000.
  [6]张法.20世纪西方美学史[Ml.北京:中国人民大学出版社,1990.
其他文献
作为中国古典小说的巅峰之作,《红楼梦》曾多次被译成外文。英译本中,最有影响力的当属杨宪益、戴乃迭夫妇的A Dream of Red Mansions和大卫·霍克斯、约翰·敏福德翁婿的The
摘 要:中国典籍蕴含了中华文化的精华,典籍外译也就成为中华文化传播的重要一环。在中国经济飞跃发展的今天,典籍英译越来越重要。文化自觉要求在不损害中国文化精神的前提下,以最合适的方式来解读和翻译最合适的典籍材料。赵译《三字经》在典籍选择和翻译策略上充分体现了文化自觉,为国学典籍翻译树立典范。  关键词:典籍翻译;文化自觉;《三字经》英译  作者简介:李月(1989.8-),女,河北省衡水市人,天津外
随着网络信息技术的发展,线上教学资源日渐丰富,线上线下相结合的混合教学模式已经成为高校的主流教学模式.基于建构主义学习理论,选择案例式教学作为核心教学方法,以线上线
为满足新型农村农民燃气、热水需求,利用可再生能源构建集太阳能热水器、太阳能恒温沼气池为一体的供能系统来解决此问题.以中原地区三门峡市某农村为例,研究了该供能系统的
介绍开放式精品示范课堂教学改革的背景,结合“科学计算与MATLAB语言”课程的教学改革实践,从教学理念、教学团队、教学设计、教学方法和考核方式5个方面论述开放式精品示范
摘 要:石油科技翻译是一种特殊的科技翻译类别。为了更好地翻译石油科技文献,本文总结了石油科技文体的特点,由于其专业词汇繁多,句子结构复杂多变,所以在翻译过程中,译者一定要充分发挥自身主体性,希望此文对石油科技翻译工作者有一定的指导意义。  关键词:石油科技翻译;译者主体性;石油英语  作者简介:姚新兴(1990.4-),女,汉族,山西忻州人,西南石油大学外国语学院2014级在读硕士研究生,主要研究
The active ingredient of ginseng,ginsenosides Rg1,has been shown to scavenge free radicals and improve antioxidant capacity.This study hypothesized that ginseno
一、每期能否搞一些有主题的热点讨论?现在有那么多可以讨论的问题,可以策划出一些题目来。二、发一些比较分析类的东西,比如有一个资料说。报纸广告超过了广播电视广告,要
在建构主义学习理论的指导下,结合计算机网络教育的特点和功能,在“计算机程序设计基础”课程教学中采用了多元协同的教学模式,对该模式从构建、实施等方面进行了研究设计.实
OBE(成果导向教育)已经成为许多国家认可的促进工程教育专业认证的教育理念.基于OBE理念,结合“大数据采集与融合技术”课程,详细论述了运用该理念制定课程的教学目标、教学