基于语料库的简单化、明晰化和规范化研究——以《克兰福德镇》中文译本为例

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gtowdp86
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过建立《克兰福德镇》四个中文译本的小型语料库,利用语料库软件WordSmith对分过词的文本进行分析,从而总结出这四个译本所体现出的翻译共性:即中文译本逐渐简单化、明晰化和规范化。 In this paper, we establish a small corpus of four Chinese translations of “Cranford Town” and analyze the texts of the divided words by using corpus software WordSmith to summarize the translation commonality reflected in the four translations: that is, the Chinese translation is gradually simple Clarify and standardize
其他文献
英语朗读是学生进行阅读理解的第一步,它既可以培养学生掌握朗读的基本技巧,又能帮助理解和记忆所读的材料.朗读既是训练和提高学生语音、语调的有效途径,也是检查学生英语阅
文中从中职语文应用文写作教学的实际出发,在阐述了案例教学法的提出的基础上,论述了案例教学法的操作程序,并且提出了实施案例教学法应注意的问题和实施案例教学法的几点思
中职教育随着社会的发展,必将成为社会欢迎的技能教育.虽然目前社会上对中职教育带有一定偏见,但随着技能人才的奇缺,现在人们也越来越多地认识到了中职教育的重要性.我为自
汉语作为第二语言教学与作为母语的语文教学不同.语言学习要注重实用,听、说即是其中的重要部分.语言是交流的工具而不是其他,故教学教材不宜单调,死板或脱离实际生活,这样语
语文的阅读和写作教学不能孤立进行,应该讲究整合,将二者有机的整合在一起,科学施教,才能推动教学的有效开展,从而收到事半功倍的效果.
中国和日本是一表带水的邻邦,有着天然的地理联系,随着全球经济一体化的推进,两国之间的经贸往来日益密切,无论是在政治、经济,还是文化方面,中日联系都是密不可分的.自从唐
作文占语文考试成绩的半壁江山,历来有“语文教学成亦作文,败亦作文”之说.可见作文教学在语文教学中的重要地位.在语文教学中,作文教学一直是一个难点和老大难的问题,而本文
高校学生党员是我们党新生骨干力量的重要来源.本文分析了目前高校学生党员在保持党的纯洁性方面存在的问题,提出了抓好教育管理,使高校学生党员队伍永葆党的纯洁性的对策.
在高中教学方面,新课程改革正如火如荼地进行,英语角的开展,能够在一定程度上为学生营造一个良好的英语学习氛围,给学生提供一些英语交流的实践机会,英语角的开展能使学生的
本文通过对汉哈谚语修辞的对比,探讨汉哈文化蕴含的独特而深厚的历史文化内涵,揭示出两个民族迥然不同的民族性格和观念特点。同时,对哈汉两个民族各取所长,为新疆哈汉两个民