论文部分内容阅读
1.进一步解放思想,扩大开放。认真贯彻邓小平同志的指示,胆子要大一点,看准了的大胆地试,大胆地闯,从“左”的思想,从以内向型经济的老观念中解放出来,在国际市场上显身手。2.要切实办好现有合资企业,应当看到,已办的含资企业是窗口、是范例,可供其他企业借鉴。重点是抓好前期、建设期、经营期的工作,快节奏、高效率,主管部门要帮助企业解决实际问题,使外资到位率、投产开业率、出口创汇率,销售利税率等达到最好水平。3.要做到抓两头、四结合、四并举。抓一批乡镇企业,抓一批大企业。在符合投资方向和投资效益的前提下,兴办合资企业要与引进资金、技术、管理、市场相结合。坚持大中小项目并举,高中低并举、合资、合作、独资并举,坚持外资、港资、台资、境外中资并举。
1. Further emancipate the mind and expand openness. Conscientiously implement Comrade Deng Xiaoping’s instructions, dare to be a little bolder, have taken a bold look at the experiment, boldly shouted, liberated from the “Left” thinking and the old concept of the internal-oriented economy, and demonstrated their skills in the international market. 2. To effectively manage existing joint ventures, it should be noted that the funded enterprises that have been established are windows and examples that can be used by other enterprises for reference. The key is to do a good job in the early stage, construction period, and operation period. The fast-paced, high-efficiency, competent departments should help enterprises solve practical problems and achieve the best level of foreign investment, opening rate, export exchange rate, and sales tax rate. . 3. To grasp two, four, and four together. Grab a group of township and township enterprises and grab a group of large enterprises. In line with the investment direction and investment benefits, the establishment of joint ventures should be combined with the introduction of capital, technology, management, and market. Adhere to large-, medium- and small-scale projects, and promote high-school, low-end, joint venture, cooperation, and sole proprietorship, and insist on foreign capital, Hong Kong capital, Taiwanese investment, and overseas Chinese capital.