论文部分内容阅读
本研究采用质性研究的方法,对新疆地区维吾尔族和汉族民众的绿色意识进行了比较研究。研究一采用档案研究法,通过对比维、汉两族谚语辞典中有关绿色、环保及可持续发展的谚语词条占总词条的比例,探索了绿色意识在维、汉民族传统文化中的差异。研究二运用词语联想法,采用2(启动语言:维吾尔语VS汉语)×2(词条类型:数字VS绿色/环保/可持续发展)的被试间设计,通过对比230名维、汉双语维吾尔族被试在不同语言启动条件下,自我生成的成语、谚语和俗语中绿色/环保/可持续发展相关词条占总联想词条的比例,进一步探讨了维、汉文化对绿色意识的影响机制。研究结果显示:维吾尔族比汉族沉积了更多与“绿色、环保、可持续发展”相关的文化底蕴;同时,在维吾尔族聚居区,使用维吾尔语能唤醒人们更多与“绿色、环保、可持续发展”相关的文化底蕴。
In this study, a qualitative research method was used to compare the green awareness of Uygur and Han people in Xinjiang. In the first part of the study, we use archival research method to explore the differences between the green consciousness in the traditional culture of the Uygur and Han nationalities by comparing the proportion of proverbial terms related to green, environmental protection and sustainable development in the proverbial dictionaries of the Uygur and Han languages . In the second study, using the word association method, the inter-test design of 2 (startup language: Uighur VS Chinese) × 2 (entry type: number VS green / environmental protection / sustainable development) was used. By comparing 230 Uygur and Chinese Uyghur The proportion of green / green / sustainable development-related terms in total self-generated idioms, proverbs and proverbs under the condition of different language start-up, further explores the influence mechanism of the Chinese and Ukrainian cultures on green consciousness . The results show that the Uygur has deposited more cultural connotations related to “green, environmental protection and sustainable development” than the Han nationality. At the same time, using Uyghur in the Uygur enclave can awaken more people with “green, Environmental protection, sustainable development ”related cultural heritage.