论文部分内容阅读
最近上映了一些传统戏曲影片,上演了几出传统历史剧目。许多青年同志对于“花脸”很感兴趣,并想知道一些它的来龙去脉。现在简单介绍一下“花脸”的情况。在没有戏曲之前,就有“假面歌舞”。北齐有个兰陵王长恭,才武而貌美,临阵不足威敌,对方笑他长的象妇人,因而打仗必戴假面。唐代有描写兰陵王故事的歌舞,即戴有假面具。中国戏曲是在“乐舞”、“百戏”、“武术”、“弄参军”等基础上发展成”杂剧”的。又吸收了各种艺术营养,发展成了目前各地的戏曲剧种。它保留了载歌载舞的表演艺术形式。元代“杂剧”中还有带着极为夸张恐怖面具的,所以也有“神头鬼面杂剧”之称。以后,为了表情和演唱的方便,才把假面具改为画
Recently, some traditional opera films were released and several traditional historical repertoires were staged. Many young people are very interested in “painted faces,” and want to know some of its ins and outs. Now briefly explain the “painted face” situation. In the absence of drama, there is a “masquerade.” The Northern Qi Dynasty has a Lanling Wang Changgong, only martial arts and beauty, less than enough to defeat the enemy, the other laugh like his long as a woman, and therefore wars will wear masks. The Tang Dynasty has described the story of Lan Ling Wang song and dance, that is, wearing a mask. Chinese opera is developed into “drama” on the basis of “music and dance”, “100 plays”, “martial arts” and “get the army”. But also absorbed a variety of art nutrition, developed into the drama drama all over the country. It retains the singing and dancing performance art form. Yuan Dynasty “Zaju” There are also extremely exaggerated horror mask, so there are “Godhead ghost drama” said. Later, in order to facilitate the expression and singing, the masque was changed to painting