隐喻与外语教学

来源 :北京印刷学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pzpsxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻不仅是一种修辞现象,而且是认知科学领域一种有力的工具.隐喻在语言中无处不在,语言中的许多新词都具有隐喻特性.通过隐喻进行词汇和文化教学是一条有效的可行途径.
其他文献
从认识论和经济学的角度重新审视知识的内涵及其变化,并通过分类分层研究考察了企业专有知识及其作用、形态与构成、共享与积累,指出这将有助于进一步理解面向所在行业专有知
一、马士英与《瓮颂》组诗八大山人康熙廿一年春书《瓮颂》组诗之六《画瓮》:“停舟问夏口 ,夏口无一画 ,三人瓮里坐 ,是事颇奇怪”。八大诗向号难诠 ,史无确诂。此《瓮颂》
5.1.7【计分项/土地利用】合理开发利用地下空间。(1)住区建设宜进行立体空间开发与综合利用,地下建筑面积与地上建筑面积的比率不小于5%。(2)结合地方建设场地区位、地质等条件,凡认定
<正>这些年中小学语文教学中很多语言文字内容差强人意,而且越来越"淡化"语言文字的内容。这也是目前语言学科建设和发展的最大"软肋"或"短板"。我们对小学语文教材进行了考
本文通过对贵州省五所本科高校新闻学专业课程设置方案的文本分析,发现西部民族地区高校新闻学专业课程设置存在"理论导向型""实践导向型"和"平衡型"三种类型,并且表现出"时
期刊
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
优美、有趣的景点名称能够引人入胜,听其名,愿观其景。旅游景点的翻译在文化外宣的今天日益重要,本文以河北省著名景点为例,对比分析不同译法产生的效果,探究景点名称翻译的
早期北美明代小说的翻译和研究受到欧洲汉学的影响.自1933年赛珍珠在美国出版第一本《水浒 传》英译开始,北美对明代“四大小说”和其他重要作品的翻译和研究陆续达到了高潮.
研究以TED Talks为素材,通过分析中国内地出版的与TEDTalks有关的大学英语听力教材,围绕通用学术英语必备九大核心技能体系探讨如何进行通用学术英语听力教学材料的设计与编