功能翻译理论下中国旅游景区标识文本法语译法策略

来源 :湖北第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lm4194
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
景区标识文本具有指示、提示、限制、强制以及宣传的作用,为提升旅游景区标识文本法语翻译质量,本文以功能翻译理论为基础,对景区标识文本法语翻译策略进行研究。首先分析目前景区标识文本的法语译文仍然存在的翻译错误,如拼写错误、语法错误、中式法语等,再分析造成这些问题的原因,主要包括优秀法语译者短缺、高校培养法语译者时缺少实践活动,译者缺乏对景区标识文本翻译的系统学习,相关职能部门缺乏监督管理等方面。在此基础上,提出景区标识文本法语译法策略,如措辞、语法、修辞手法以及异化翻译法、归化翻译法、直译法、增译和减译等,以
其他文献
以新中国成立以来女性参与体育事业取得的成就为主线,对不同时期国家体育政策的文本解读以及女性在体育事业中的地位进行梳理,探究我国女性在体育事业发展中地位演变的原因。研究认为:自新中国成立以来,我国女性在体育事业中的地位经历了女性体育地位的“突崛起”时期、“半边天”时期、“新常态”时期;国家政策的助力、国家经济快速发展的效应、社会子系统的辅佐以及我国女性体育价值观念的改变是我国女性在体育事业中地位演变的重要原因。
目的:探讨内观认知疗法对大学生自信水平及心理健康水平的影响。方法:运用康奈尔医学指数(CMI)筛选出大连财经学院的70名心理亚健康在校大学生作为研究对象。采用随机分组原则分为干预组与对照组(各35名),对照组学生给予一般心理咨询,干预组学生采用内观认知疗法进行干预。对比两组大学生干预前后的中国大学生心理健康量表(CCSMHS)、自尊量表(SES)、个人评价问卷(PEI)、焦虑自评量表(SAS)、抑郁自评量表(SDS)评分变化。结果:干预组干预后的PEI各项指标(外表、学业表现、体育运动、爱情关系、社会关系
目的:探讨大学生隐性认知风格、应对方式、情绪障碍症状三者的关系及交互作用。方法:采用分层随机抽样法,选取德州学院的1220名在校大学生进入研究。使用隐性不适应风格问卷、简易应对方式问卷、汉密尔顿抑郁量表、汉密尔顿焦虑量表工具对大学生的隐性认知风格、抑郁症状、焦虑症状、应对方式进行评估,分析应对方式与隐性认知风格、抑郁症状、焦虑症状的相关性。结果:不同抑郁程度、焦虑程度大学生的躯体性威胁、社交性威胁、积极应对、消极应对评分比较,差异均有统计学意义(P<0.05)。相关分析显示躯体性威胁与社交性威胁、消