长庆油田延安组油层光刻显微孔隙模型水驱油研究

来源 :石油学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jamyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文介绍一种新型显微孔隙模型制作技术、实验方法及实验结果。模型制作采用光刻技术直接将实际岩心的孔隙结构复制下来,因而比较真实。用这种模型分别进行了油驱水和水驱油实验,观察了残余水和残余油类型及形成机理。模形是亲水的。实验结果证实,油驱水之后形成的残余水饱和度受多种因素控制,储集岩孔隙结构的非均质性是形成残余水的主要因素,水驱油过程中卡断和绕流现象十分普遍,这是形成残余油的主要原因。实验还考虑了实际油层的排驱压力和油田注水压力锑度的关系。 This article describes a new micropore model production technology, experimental methods and experimental results. Photolithography using lithography directly to the actual core pore structure copied, and therefore more real. Oil-flooding and water-flooding experiments were conducted with this model respectively, and the residual water and residual oil types and their formation mechanism were observed. Mold is hydrophilic. The experimental results confirm that the residual water saturation formed after oil flooding is controlled by many factors. The heterogeneity of pore structure of reservoir rocks is the main factor of residual water formation. Common, this is the main reason for the formation of residual oil. The experiment also considered the relationship between the displacement pressure of actual reservoir and the pressure of antimony in oilfield.
其他文献
从当代日本人气小说中,可以看出既有对日本传统的"尚死情结"的继承,同时也有"呼唤亲情,远离死亡,珍爱生命"这种具有温暖救赎意义的突破。本文拟从几位当代在中国较受欢迎的日本作
新护考为广大护理院校制订专业人才培养方案提供了依据,也促使其通过调整授课内容、方式、教学评价和师资培训等方面,加强对临床护理的重视,推动教育与实际临床工作的结合,通过评
了解福建省闽西地区猪源产ESBLs大肠杆菌耐药现状。从龙岩市10个规模猪场分离的大肠杆菌中,按CLSI推荐的纸片扩散法筛选产ESBLs菌,对其分别用CTX-M、TEM和SHV等3种引物进行PCR
我国商业银行在盈利模式、金融创新、风险控制等几个主要方面与发达国家存在明显差距,文章将发达国家商业银行产业发展划分为三个阶段,提出银行产业升级的动力主要是金融创新,这
美国作为海洋强国,海洋科学高等教育发挥了重要作用。文章分析了美国涉海高校空间地理分布、师资力量和专业特点。涉海高校和师资力量主要分布在美国东西两岸,以东北海岸居多,与
从分析软件测试的不确定性产生的原因,分析软件测试中存在的问题,提出加强软件测试工程化管理、测试方法模板的复用、采用测试用例的知识共享作为解决问题的途径,介绍了一种
近年来,中国在诉讼法律制度研究上取得了不少的成绩,尤其是在证据法上,不少专家、学者更是呼吁要建立中国自已的证据法律体系。笔者研究的免证特权制度正是证据法中有关证人作证
依据汉中市茶园土壤供肥状况以及茶叶加工习惯,总结提炼出改良汉中茶园土壤的施肥与茶园铺草技术,以期为生产实践提供指导。
<正>12月3日,烟台在香港成功举办了烟台市(香港)新旧动能转换投资恳谈会,这是烟台参加"香港山东周"举办的一场重要宣传推介活动,市委书记张术平出席活动并致辞。以此为契机,
严复在翻译《天演论》时提出了&#39;达旨&#39;翻译,并在译本中采用&#39;词语颠倒增减&#39;&#39;以中国古书故事代之&#39;&#39;略为解释&#39;&#39;列为后案&#39;等翻译手段,充