论文部分内容阅读
20世纪90年代初,上海证券交易所和深圳证券交易所先后成立。一个被股票和投资搅得每个国人兴奋不已的时代降临。1992年5月开始,政府颁布了一系列关于股份制试点的意见和办法,这使得各地试行股份制的热情高涨。为此,国务院提出“坚决试,不求多,务求好,不能乱”的12字方针,再次强调股份制试点一定要规范化。在一系列政策的刺激下,成都红庙子股票市场悄然形成。1992年8月11日,四川省证券中心发行了首只可转换债券——工益转券,该券由500元一张热炒到850到1000元。同时,深圳的大户们在红庙子市场将原本卖不动的川盐化由3元炒到8元。未上市的八大
In the early 1990s, Shanghai Stock Exchange and Shenzhen Stock Exchange were established. A time when the excitement of everyone in China is stirred up by stocks and investments. Since May 1992, the government has promulgated a series of opinions and measures on the pilot share-holding system, which has made the enthusiasm for piloting the shareholding system everywhere. To this end, the State Council has put forward the 12-word principle of “resolutely testing, not seeking more, seeking good, and not chaosing”, emphasizing once again that the pilot of the shareholding system must be standardized. Stimulated by a series of policies, Chengdu Hongmiaozi stock market quietly formed. August 11, 1992, Sichuan Securities Center issued the first convertible bond - Gongzhuanzhuan, the coupon from 500 yuan a stir to 850-1000 yuan. At the same time, Shenzhen’s large families in the Hongmiao sub-market would have been selling salt from 3 yuan to 8 yuan. Unlisted eight