论文部分内容阅读
与其流失到国外, 不如先“流失”到外企 有关人才流失的例子不胜枚举,但有一件亲历还是让记者感受至深。 一家国有金融机构的国际部人才济济,从90年代初中国开放外资金融机构开始,人们忽然发现这里成了外资机构罗织人才的“储备库”,国际部的人一个接一个成为了欧美公司的驻华代表。于是,外企间的聚会、新张公司的庆典,以及监管部门召开的会议,都成了这些昔日同事叙旧的场合。
Rather than losing it to other countries, there are many examples of the “loss” of brain drain to foreign enterprises. However, there is an exaggerated list of experienced or journalistic journalists. Starting from the opening up of foreign-funded financial institutions in China in the early 1990s, people suddenly found out that it has become a “reserve bank” for foreign-funded organizations to organize talents. One after another, those in the international department have become the leaders of European and American companies. China representative As a result, the gathering of foreign companies, the new company's celebration, as well as the regulatory authorities held a meeting, have become these old colleagues retired occasion.