Second Language Vocabulary Acquisition through Extensive Reading: Pedagogical Implications of Vocabu

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rogerfederersxt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
A great deal of L2 vocabulary is indeed learned through extensive reading,which could contribute to solving the beginner's paradox.In extensive reading,the vast majority of vocabulary can be learned gradually through repeated exposures in various discourse contexts.Direct instruction of vocabulary cannot possibly account for the vast growth of students'vocabulary.Consequendy,teachers should promote extensive reading because it can lead to greater vocabulary growth than any program of explicit instruction alone ever could.Make sure that students should be preoccupied with relevant background knowledge and have great interest in chosen materials.In this paper,the technique of semi-extensive reading is also developed to help learners balance contextual guessing with dictionary use.Furthermore,at the end of this paper,some pedagogical implications are also given.
其他文献
省略是一种修辞手段古而有之,但研究者已不仅拘囿于此方面的研究。我们总结了现代汉语在省略方面的研究成果,把省略研究大致分为四个方面即修辞学角度的研究、句法角度的研究
本文针对求解有等式约束的二次规划问题的时滞投影神经网络,提出一种所有神经元皆存在时滞情况的新型网络模型。利用Gronwall不等式和Halanay不等式,严格证明了所提网络模型的全局指数稳定性。研究结果表明,所提网络模型的解能够渐进收敛于原问题的最优解,具有计算迅速和精度较高等特点。数值仿真结果验证了所提网络模型的可行性与有效性。
文章就提高英语阅读能力的必要性、阅读教学中存在的问题以及如何提高学生阅读能力的方法进行了探讨。 The article discusses the necessity of improving English reading
在俄汉翻译中,受诸多因素的影响,经常会出现误译现象.笔者收集了所学教材、翻译实践、文学作品翻译中常见的错误翻译,并进行了分类整理.将常见误译归纳为语言误译和文化误译
本文以唐圭璋中女性词为研究对象,采用了十九世纪德国美学家特奥多尔立普斯的"移情说"理论,以情感、意志等的"生命灌注"与审美对象构建的"空间意象"为分析依据,初步探讨了中
所有语言文化中都存在礼貌地表达,这是和谐人际关系的基础,也是人们要想进行有效交流必须遵守的原则.礼貌的现象在不同文化中又有不同的表现,中英文使用者在交流的时候各自遵
本文针对二外力法语的学生的特点,介绍了应该如何讲解代词式动词,以及在讲授代词式动词时需要注意的问题.
随着全球经济一体化的发展,高等教育的开放程度日益提高。中外合作办学是我国高等教育走向国际化的必然趋势。外语+专业的复合型人才是中英合作办学HND项目教学追求的基本目
在《高职高专教育英语课程教学基本要求》的指导下,运用交际英语教学法的实践的理念就高职高专英语教学实践展开了大胆的改革和探索。作为这一教学改革阶段性成果,本文主要阐
网络的发展,创造出全新的网络文化.不少学校顺应时代需要建设了校园网,并连入了互联网,开始了网络教学的尝试.