论文部分内容阅读
鮑胡什这一生已經好几次和死神見过面。每一次死神都有它不同的扮相。第一次,它埋伏在干草垛里,让他給自己的大鐮刀絆倒了。他忍耐过去,脚上留下一道深深的、永远不曾彻底痊愈的伤口。几年之后,鮑胡什在一个大南瓜上剜了一对眼睛,在南瓜心里插了支洋蜡,又在自己身上裹了条被单,深更半夜去吓唬赴舞会回家的姑娘們。这一次,死神的扮相是一个詭計多端的老太婆,她从窗戶里朝他潑了一罐子煤油。鮑胡什的身上着了火,險些儿沒給燒
Bausch has seen death several times throughout his life. Every death has its own different appearances. For the first time, it was ambush in the haystack and let him trip over his scythe. He was patient in the past, leaving a deep, never thoroughly healed wound on his feet. A few years later, Bowush turned his eyes on a large pumpkin, inserted wax in the heart of the pumpkin, wrapped up sheets in himself, and scared the girls who went home again in the middle of the night. This time, the appearance of death is a crafty old woman, she poured a jar of kerosene from the window. Baushou Shi’s body with a fire, almost no children to burn