欧美的中国现代文学研究点滴(二) 翻译中国现代文学作品

来源 :中国现代文学研究丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuxinghui_1975
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对中国现代文学作品的翻译工作,欧美各国近年进展很快,许多研究者同时也是翻译家。这里无法将各种译本一一介绍,笔者认为值得注意的是一些总集的编选工作,如:夏志清等人继十多年前编选的《二十世纪的中国小说》之后,一九八一年又在纽约出版了《中国现代中短篇小说,一九
其他文献
空气调节的基本方法是利用加热、冷却、加湿、去湿等手段,使特定空间的空气环境满足生产工艺或生活舒适的要求。大多数工厂企业使用的空气调节系统比较复杂,消耗的能源也比较多
在最近几年中,关于左翼文化运动特别是“左联”的研究,有很多可喜的现象。首先,是扩大了研究队伍,增加了一批生力军,特别令人欣喜的是,其中有些同志,熟悉党史,研究过与左翼文
1932年10月12日,郁达夫在《沧州日记》中记云:“昨晚寄出一稿,名《不亦乐乎》,具名子曰。系寄交林语堂者,为《论语》四期之用,只杂感四则而已。”二十四年之后,郁达夫这则日
2013年第三届“精英100”城市赏片会及NEX—FS7004K超高速实战沙龙(以下简称为“精英100”赏片会及沙龙)首站北京启动之后,
在“五四”以来的新文学运动中,鲁迅与梁实秋曾经进行过一场颇为重要的文艺论战,这是关注和研究新文学的同志所熟悉的。然而,在这场论战之初,郁达夫为了支持鲁迅,也曾与粱实
卞之琳作品,主要是诗作,在西方各国有不少翻译介绍.英国1936年首先出版艾克敦(Harold Acton,由陈世骧协作)编译的《中国现代诗选》一书中发表卞诗十四首;1947年出版的白英(Ro
本文对互联网视听节目源的搜索与处理进行了设计,阐述了系统组成和功能。专门针对互联网和WAP网上视听节目的网站,提供对视听节目搜索、分析、分类、跟踪、管理、监控的综合性
伊莉莎白·艾德是挪威文学批评家,在《易卜生的娜拉与中国的妇女解放》(收入第32辑《诺贝尔专题论文集》《Modeyn Chin-ese Liteyature and its Social context》,斯德哥
期刊
摘要:随着广播电视技术的发展,采编播一体化的制播网络平台已成为各电视台发展的目标。制播网的稳定性、安全性关系到新闻节目的制作和播出安全,因此也越来越引起大家的重视。网