来自新亚洲世纪的声音

来源 :黄金时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hljxkbsyly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2010年12月10日,《新亚洲半球——势不可当的全球权力东移》一书中文版面世之际,作者马凯硕来到中国,与中国读者深入探讨全球重心持续东移 On December 10, 2010, the Chinese version of The New Asian Hemisphere - The Unstoppable Global Power Movement to the East was published. The author, Ma Kaishuo, came to China to discuss in depth with the Chinese readers the continued movement of the global center of gravity.
其他文献
“行动导向”教学法是20世纪80年代以来兴起的一种职业教育的新理念和方案,在德国已经被普遍接受和推广,在中国的部分学校也在试行。它是以能力为本位的教学思想,由一系列教
最近,广州的天气有点倒春寒,和明媚的春节相比,这几天格外得冷。不过还好,春天在即,冷还能冷到何时呢?三月份回山东,不知道到时候天气怎么样,多年身处南方,现在真的是怕冷了
在《创业家》黑马成长营第三课中,迈瑞医疗国际股份有限公司创始人徐航结合自身的实践,阐述了企业为什么要走国际化道路,以及怎样实现国际化。他告诫黑马成长营学员,国际化道路不会一帆风顺,在别人的喝彩声中一定要保持清醒的头脑  分析企业的国际化课题,需要从两个方面入手。第一个方面,企业为什么要走国际化道路?  首先,从市场层面看,我坚定不移地相信,企业要成长和发展壮大一定要走国际化道路,这是大势所趋。以迈
从近几年教学实践及全国大学四、六级统考试卷针对“VocabularyandStructure”部分题型的归纳分析中,笔者深感在词汇和语法结构学习中一定要注意“四个问题”。一、词汇的特殊用法问题要学好词汇和语
像中国近代其他卓有建树的哲学家一样,熊十力是在融通中西文化的过程中构筑其体系的。他的“新唯识论”向内发掘中国儒佛思想,向外吸收近现代西方哲学,特别是柏格森的生命哲
翻译有直译与意译两种。直译重视形式,要求译文与原文在词语、句法结构及表达方式各方面尽可能趋于一致;意译则要求摆脱形式的束缚而传达原文的意义。但是,既为翻译,就不可能有绝
继承而来的兴趣曾经有个堪萨斯男孩梦想着周游世界。当他在大草原上逗弄他的爱犬,爬到附近小河边的树上并对壮观的日出日落叹为观止时,他又把目光转向视野之外。从中学课堂
英汉存在“一对一”对应关系的词语绝大多数是纯科学术语和专有名词,其英译汉的方法大致有以下11种:1.直译hardware硬件software软件wordorder[语]词序LongIsland长岛systemengineering系统工程matrix... The vast majority of words in English
4月1日,Loro Piana参加海南三亚举办的第二届“海天盛筵”奢华生活展。海天盛筵是汇集中国历史上最大规模的私人飞机展、顶级游艇展及奢华品牌展的高端展览活动。Loro Piana
时下,“今天你在网上买的什么?”、“周末逛街了没有?”等俨然成了很流行的问候语。我们平时在商场、超市的出口也会经常看到一些手上拎着大包小包物品的人,在这些人中问,有一部分人常常是疯狂采购、满载而归,而不管这些物品是不是他们所必需的,他们经常会陷入一种不买难受买了后悔的矛盾冲突之中。    何为“购物狂”?    心理学中对“购物狂”是这样定义的:那些购物上瘾而又苦于不能自拔的人。“购物狂”通常对商