论文部分内容阅读
在《陈情表》一课的教学中,有学生质疑结尾句中的“犬马怖惧之情”的注释.课文注释说“这是臣子谦卑的话,用犬马自比”,那么,“犬马怖惧”就是“谦卑”的意思.这样解释,对吗?rn问题一出,不少学生附和,同时,还有学生拿出词典查了起来.《现代汉语词典》(第6版)对“犬马”的解释是,“古时臣下对君主自比为犬马,表示愿供驱使”;《现代汉语规范词典》(第2版)的解释是,“供人使唤的狗和马.古代臣下对君主自称犬马,表示谦卑或愿供驱使”.通过比较,大部分学生认为《现代汉语规范词典》的解释更合理一些,文中的“犬马”不仅表示“谦卑”,更有“愿供驱使”的意思;而把“犬马怖惧”理解成“谦卑”和“愿供驱使”就讲不通了,只理解成“谦卑”更欠妥,因为“怖惧”明显是“惧怕”的意思.