英文翻译理解中的障碍分析

来源 :商业故事 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hbliuzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国家之间越来越紧密的交流,文化艺术也在互通,翻译作品就是交流的方式之一,但英文翻译中最重要的就是理解,由于中西方文化的差异以及思维理解、语言表达的方式不同,导致我们在进行翻译工作很难进行,本文会主要针对英文翻译中的十大障碍进行简单实例分析,然后针对这些障碍提出几点实用性的建议。 As more and more close exchanges between countries, arts and culture are also interoperable, translation works is one way to communicate, but the most important thing in English translation is understanding, because of the differences between Chinese and Western cultures and thinking and understanding, the language of expression In different ways, it is very difficult for us to carry out the translation work. This article will mainly analyze the ten major obstacles in English translation and give some practical suggestions on these obstacles.
其他文献
  本文在2006~2009年对西湖水体理化因子变化动态进行了研究,综合全文所有数据进行统计后发现西湖水质状况已有较大的改观,从2006年、2007年的劣Ⅳ类水质,富营养水体,逐渐转
会议
儿童文学批评中,对于巨人形象的批评始终处于主题研究层面.在《好心眼儿巨人》中的巨人国里,形态各异的巨人们颠覆了以往传统童话故事中的单一巨人形象.事实上,从题目到故事
  浮游生物是评价水体质量的一项重要生物指标,2009年9月~2010年9月在广西南宁邕江网箱养殖区(金陵至清川桥)设置2个监测断面,每两个月采样一次,对其浮游生物及水质进行调查
  根据鄱阳湖区1971~2008年的土地利用数据及Landsat TM遥感影像,通过波段计算获取鄱阳湖区生态丰度指数、NDVI、NDSI和NDMI数据;根据建立的基于格网(30m×30m)的鄱阳湖区生
近年来,新建水库数量急剧增加,而传统水库渔业却使水质富营养化不断加重,水库渔业与水质保护的矛盾日益突出,保水渔业的提出很好地解决了这一矛盾,并为水库渔业的发展提供了
摘 要:借助女性身份言说是李白诗歌的一个重要特征。李白诗歌中的女性隐喻的建构机制建立在诗人对女性形象的认知和自我认知之间的心理相似性,从而主要产生两个方面的映射: 一、李白将中国传统文化中的女性映射自身才华和追求;二、李白将中国传统伦理道德中女性的社会地位映射自身的官场地位。李白诗歌中的女性隐喻不仅具有深刻的现实意义,而且具有独特的审美价值。  关键词:李白;女性隐喻;心理相似性;隐喻建构;映射 
大街上,60岁左右的李大伯,满眼含泪坐在街边的路沿石上,前面放了一个救助箱,一边竖了个牌子,救助的原因写了满张纸.rn围观的人,有人同情捐款,有人说风凉话.原因是现在的骗子
期刊
目的探讨硒蛋白-P其在大肠癌发生、发展中的作用。方法采用免疫组化方法检测81例大肠癌组织、转移淋巴结和20例癌旁正常黏膜组织中硒蛋白-P的表达,分析其与患者临床病理参数
  1:2006年~2007年,对东江湖水环境进行了全面的监测.结果显示,按年平均浓度计,东江湖属地表水Ⅱ类,重金属属地表水Ⅰ类;滤食性鱼类生产量可达1 541.9t/年.但各监测点位却有极
会议
  湖泊生态渔业是在坚持合理开发利用与保护并重的原则下,利用鱼类和其它生物间共生互补原理,实施自然增殖、资源养护和人工养殖相结合,使渔业生产在不突破湖泊水域承载力的基
会议